Translation of "имел" in French

0.007 sec.

Examples of using "имел" in a sentence and their french translations:

имел магнитный полюс

avait un pôle magnétique

имел менталитет близорукости.

avait la mentalité d'être myope.

- Его спектакль имел грандиозный успех.
- Её спектакль имел грандиозный успех.

Son spectacle a fait un tabac.

Я понятия не имел.

- Il n'avait pas la moindre idée.
- Je n'avais pas idée.
- Je n'avais aucune idée.

Его спектакль имел успех.

Sa pièce de théâtre fut un succès.

- Я понятия не имел, кто она такая.
- Я понятия не имел, кто он.
- Я понятия не имел, кто это.

Je n'avais aucune idée de qui c'était.

- Его последний фильм имел большой успех.
- Её последний фильм имел большой успех.

Son dernier film a eu beaucoup de succès.

- Не имел чести его знать.
- Не имел чести быть с ним знакомым.

Je n'ai pas eu l'honneur de le rencontrer.

Марсин также имел магнитное поле

marsin avait également un champ magnétique

Он имел некоторые навыки редактирования.

Il a quelque connaissance en édition.

Он имел наглость сказать это.

Il a eu le culot de dire ça.

Он потерял всё, что имел.

Il perdit tout ce qu'il possédait.

Он продал всё, что имел.

Il a vendu tout ce qu'il possédait.

Он не имел права молчать.

Il n'avait pas le droit de se taire.

Том это имел в виду?

Est-ce ce que Tom voulait dire ?

Том имел в виду это?

Tom était sérieux ?

Он не имел ничего против.

Il n'avait rien contre.

Новый фильм имел большой успех.

Le nouveau film fut un grand succès.

- Не имел чести с ним встречаться.
- Не имел чести быть с ним знакомым.

Je n'ai pas eu l'honneur de le rencontrer.

- Я понятия не имел, что писать.
- Я понятия не имел, что мне написать.

Je n'avais aucune idée de ce que je devais écrire.

- Я понятия не имел, что вы придёте.
- Я понятия не имел, что ты придёшь.
- Я понятия не имел, что Вы придёте.

Je ne pensais pas que vous viendriez.

- Том понятия не имел, как это сделать.
- Том не имел представления, как это делается.

Tom n'avait aucune idée de comment le faire.

- Я не это имел в виду.
- Это не то, что я имел в виду.

Ce n'est pas ce que je voulais dire.

- Я ничего такого не имел в виду.
- Я ничего этого не имел в виду.

Je ne voulais dire rien de cela.

Этот американский фильм имел огромный успех.

Ce film étasunien fut un grand succès.

Я понятия не имел, чего ожидать.

Je n'avais aucune idée à quoi m'attendre.

Он понятия не имел, чего ожидать.

Il n'avait aucune idée à quoi s'attendre.

Я не тебя имел в виду.

Je ne veux pas dire toi.

Фильм не имел успеха в Японии.

Le film n'a pas été un succès au Japon.

Я понятия об этом не имел.

Je n'en avais aucune idée.

Я понятия не имел, что делаю.

Je n'avais pas idée de ce que je faisais.

Том не это имел в виду.

- Ce n'est pas ce que Tom voulait dire.
- Ce n'est pas ce que Tom a voulu dire.

Я имел к этому мало отношения.

J'eus peu à voir avec ça.

Он имел наглость проигнорировать мой совет.

- Il eut l'effronterie d'ignorer mon conseil.
- Il a eu le culot d'ignorer mes conseils.

Я понятия не имел, где я.

Je n'avais aucune idée d'où j'étais.

Я не это имел в виду.

Ce n'est pas ce que j'avais en tête.

- Никто, никто не имел права плакать над ней.
- Никто, никто не имел права её оплакивать.

Personne, personne n'avait le droit de pleurer sur elle.

Я пыталась осознать, что он имел ввиду,

J'essayais de comprendre ses paroles,

Один доллар имел в среднем 9,08 TL

Un dollar avait une moyenne de 9,08 TL

Я не имел к ней никакого отношения.

Je n'avais rien à voir avec elle.

Я имел в виду то, что сказал.

Je pensais ce que j'ai dit.

Том понятия не имел, насколько Мэри богата.

Tom n'avait pas idée de combien Marie était riche.

Я не имел к происшествию никакого отношения.

Je n'avais rien à faire avec l'accident.

Я понятия не имел, что меня ждёт.

Je n'avais aucune idée de ce qui m'attendait.

Именно это я и имел в виду.

C'est précisément ce que je voulais dire.

Том понятия не имел, что Мэри больна.

Tom n'avait aucune idée que Mary était malade.

Мой отец имел дело с этой фирмой.

Mon père a quelque chose à voir avec cette entreprise.

Я не имел к этому никакого отношения.

Je n'avais rien à faire avec ça.

Я к этому не имел никакого отношения.

- Je n'avais rien à voir avec ça.
- Je n'eus rien à voir avec ça.

Я имел честь сидеть в первом ряду.

J'ai eu l'honneur de m'asseoir au premier rang.

Я понятия не имел, кто она такая.

- Je n'avais aucune idée de qui c'était.
- Je n'avais aucune idée de son identité.

Том имел все основания не идти туда.

Tom avait une bonne raison de ne pas y aller.

- Том не имел права так поступать с Мэри.
- Том не имел права так обращаться с Мэри.
- Том не имел права поступать с Мэри так, как он поступил.

Tom n'avait pas le droit de traiter Marie comme il l'a fait.

но их ядерный реактор не имел защитного купола,

mais il y avait littéralement un réacteur nucléaire sans chape de confinement,

Поскольку я не имел возможности проверить эти калькуляторы,

Comme je n'ai pas eu la chance d'utiliser ces calculatrices,

Я понятия не имел, что она собирается делать.

Je n'avais aucune idée de ce qu'elle avait l'intention de faire.

Он не имел никакого отношения к этому делу.

Il n'avait rien à voir avec l'affaire.

Я не имел никакого отношения к этому инциденту.

Je n'avais rien à voir avec cet incident.

Мой отец имел обыкновение читать мне перед сном.

Mon père avait l'habitude de me faire la lecture au moment du coucher.

Думаю, Том имел к этому какое-то отношение.

- Je suppose que Thomas était en quelque sorte impliqué dans cela.
- Je suppose que Tom y était impliqué d'une manière ou d'une autre.

Я не имел об этом ни малейшего понятия.

Je n'en avais pas la moindre idée.

Я понятия не имел о том, что происходит.

- Je n'avais pas idée de ce qui se passait.
- Je n'avais pas idée de ce qui arrivait.

Я не имел к этой ситуации никакого отношения.

Je n'avais rien à faire avec cette situation.

Я отдал нищему те деньги, что я имел.

J'ai donné au mendiant tout l'argent que j'avais.

Том не имел права так обращаться с Мэри.

Tom n'avait pas le droit de traiter Marie comme il l'a fait.

Адам - первый счастливчик, потому что не имел тещи.

Adam a été le premier homme chanceux, parce qu'il n'a pas eu de belle-mère.

Том не имел обыкновения говорить дома о работе.

Tom n'avait pas l'habitude de parler travail à la maison.

Том понятия не имел, что Мэри — серийная убийца.

Tom n'avait aucune idée que Mary était une tueuse en série.

Я никогда не имел к этому никакого отношения.

Je n'ai jamais rien eu à voir avec ça.

- Фильм имел огромный успех.
- Картина имела огромный успех.

Le film a été un énorme succès.

Я понятия не имел, о чём Том думает.

Je n'avais aucune idée de ce à quoi Tom pensait.

или же какой-либо другой фактор тоже имел значение.

ou si un autre facteur entre en jeu.

Я имел обыкновение играть в одиночестве, когда был ребенком.

- J'avais l'habitude de jouer seul quand j'étais enfant.
- Enfant, j'avais l'habitude de jouer seul.

- Спектакль имел огромный успех.
- Эта постановка имела небывалый успех.

La pièce de théâtre a été un immense succès.

Только тогда я понял, что он имел в виду.

C'est seulement à ce moment que j'ai compris ce qu'il voulait dire.