Translation of "видите" in French

0.019 sec.

Examples of using "видите" in a sentence and their french translations:

Видите?

Vous voyez ?

- Видите сад?
- Вы видите сад?

- Voyez-vous un jardin ?
- Est-ce que vous voyez un jardin ?
- Voyez-vous le jardin ?
- Est-ce que vous voyez le jardin ?
- Vous voyez le jardin ?

- Вы видите книгу?
- Видите книгу?

- Voyez-vous le livre ?
- Est-ce que vous voyez le livre ?
- Vous voyez le livre ?

- Вы видите мышь.
- Вы видите мышку.

Vous voyez une souris.

Видите личинок?

Vous voyez les larves ?

Видите его?

Vous la voyez ?

Видите ли,

Voyez-vous,

Вы видите?

Vous voyez ça ?

Видите лошадку?

Voyez-vous un petit cheval ?

Видите портрет?

Vous voyez le portrait ?

Видите королеву?

- Est-ce que tu vois la reine ?
- Est-ce que vous voyez la reine ?

- Видишь?
- Видите?

- Tu vois ?
- Vous voyez ?

- Вы видите разницу?
- Видишь разницу?
- Видите разницу?

Voyez-vous la différence ?

- Вы видите эту птицу?
- Видите эту птицу?

Voyez-vous cet oiseau ?

- Вы же его видите?
- Вы же это видите?

Vous le voyez, n'est-ce pas ?

Видите этих мух?

Vous voyez ces mouches ?

Видите эти почки?

Vous voyez ces bourgeons ?

Смотрите. Видите личинок?

Regardez. Vous voyez les larves ?

Видите, что внутри?

Vous voyez ce qu'il y a dedans ?

Видите, здесь развилка.

Il y a un embranchement.

Видите большую книгу?

- Voyez-vous le grand livre ?
- Est-ce que vous voyez le grand livre ?

Вы видите сад?

- Voyez-vous un jardin ?
- Est-ce que vous voyez un jardin ?
- Vous voyez un jardin ?

Видите мою машину?

- Voyez-vous ma voiture ?
- Est-ce que vous voyez ma voiture ?
- Vous voyez ma voiture ?

Вы меня видите?

Me voyez-vous ?

Вы видите портрет?

- Voyez-vous le portrait ?
- Est-ce que vous voyez le portrait ?
- Vous voyez le portrait ?

Вы плохо видите.

- Vous voyez mal.
- Vous ne voyez pas bien.

Видите моего сына?

- Vous voyez mon fils ?
- Voyez-vous mon fils ?
- Est-ce que vous voyez mon fils ?

Вы их видите?

Les voyez-vous ?

Видите чёрную лошадь?

Est-ce que vous voyez un cheval noir ?

- Вы видите корабль на горизонте?
- Видите корабль на горизонте?

Voyez-vous un bateau à l'horizon ?

- Вы видите звезду?
- Ты видишь звезду?
- Видишь звезду?
- Видите звезду?

Est-ce que tu vois une étoile ?

- Вы видите книгу?
- Видите книгу?
- Ты видишь книгу?
- Видишь книгу?

- Vois-tu le livre ?
- Voyez-vous le livre ?
- Est-ce que tu vois le livre ?
- Est-ce que vous voyez le livre ?
- Tu vois le livre ?
- Vous voyez le livre ?

- Видишь королеву?
- Ты видишь королеву?
- Вы видите королеву?
- Видите королеву?

- Est-ce que tu vois la reine ?
- Est-ce que vous voyez la reine ?

- Ты видишь розу?
- Вы видите розу?
- Видишь розу?
- Видите розу?

Est-ce que tu vois une rose ?

- Вы видите разницу?
- Ты видишь разницу?
- Видишь разницу?
- Видите разницу?

- Vois-tu la différence ?
- Voyez-vous la différence ?

Видите всех этих мух?

Vous voyez ces mouches ?

Видите маленькие кусочки орешков?

Vous voyez les petits bouts de noix ?

Смотрите, следы зубов! Видите?

Il y a des traces de dents ! Vous voyez ?

Видите, она начинает сворачиваться.

Regardez, il recule en s'enroulant.

Что вы видите сейчас?

Maintenant, que voyez-vous ?

Видите тень, создаваемую солнцем?

Vous voyez l'ombre que ça fait avec le soleil ?

Вы видите поверхность кожи

Ce qu'on voit ici, c'est la surface de notre peau.

Как видите, принципам справедливости

Les principes d'équité

Вы что-нибудь видите?

Voyez-vous quoi que ce soit ?

Видите эту прекрасную птицу?

Voyez-vous ce bel oiseau ?

Что вы видите внутри?

Que voyez-vous à l'intérieur ?

вы видите тонну журналов.

vous voyez une tonne de magazines.

- Видите вон тот дом? Это мой.
- Видите тот дом? Это мой.

Voyez-vous cette maison, là ? C'est la mienne.

- Видите, что бывает, когда говорят правду?
- Видите, что бывает, когда говоришь правду?

Voyez-vous ce qui arrive lorsqu'on dit la vérité ?

Видите крошечные зубчатые края листьев?

Vous voyez les petits crans sur le bord des feuilles ?

Видите, камбий, этот белый слой.

Bon, le cambium, c'est cette fine pellicule blanche.

Видите эту дыру? Змеиная нора.

Vous voyez ce trou ? C'est un trou de serpent.

Видите ли, отцы современной анатомии —

Les pères de l'anatomie --

Видите ли, по поводу разногласий

Une chose au sujet des désaccords :

Видите ли, я сам политик,

Voyez-vous, je suis un politicien

Видите весь этот молочный сок?

Vous voyez ce liquide laiteux ?

Видите, когда люди понимают вопрос,

Une fois que les gens comprennent la question,

Видите этот дом? Он мой.

Voyez-vous cette maison ? C'est la mienne.

- Вы видите разницу?
- Чувствуете разницу?

Voyez-vous la différence ?

Цветы, которые вы видите, — розы.

Ces fleurs que tu vois sont des roses.

Вы видите там что-нибудь?

Peux-tu voir quelque chose là-bas ?

В окно вы видите сад.

- Par la fenêtre tu vois le jardin.
- Par la fenêtre vous voyez le jardin.

Скажите мне, что вы видите.

Dites-moi ce que vous voyez !

вы видите список всех людей

vous voyez la liste de toutes les personnes

- Что вы видите из своего окна?
- Что вы видите у себя из окна?

Que voyez-vous de votre fenêtre ?

- Вы часто его видите?
- Вы часто с ним видитесь?
- Вы часто это видите?

Le voyez-vous souvent ?

- Вы что, не видите, что я занят?
- Вы не видите, что я занят?

Ne pouvez-vous voir que je suis occupé ?

- Вы что, не видите, что я занята?
- Вы не видите, что я занята?

Ne pouvez-vous voir que je suis occupée ?

- Ты это видишь?
- Видишь это?
- Вы это видите?
- Ты видишь это?
- Вы видите это?

Vois-tu ça ?

Видите ли, сотни тысяч лет назад

Il y a des centaines de milliers d'années,

Погодите. Смотрите. Видите всех этих мух?

Attendez. Regardez. Vous voyez ces mouches ?

Видите все эти маленькие кончики почек?

Vous voyez ces petits bouts de bourgeon ?

Он направляется к туше, видите там?

Il se dirige vers la carcasse, là-bas. Vous voyez ?

Тарантул, видите? Он весь в песке.

Vous voyez la mygale ? Elle se cache dans le sable.

Здесь вы видите самца и самку.

Voici un mâle et une femelle.

«Видите эти стены, что мы красим?

« Vous voyez ces murs que nous peignons ?

Впервые в стендап комеди... комеди... видите?

Je me suis lancée dans le spec-, spectacle, vous voyez ?

тогда вы видите заголовок в газетах

alors vous voyez le titre dans les journaux

Вы все еще видите это невозможным?

Le voyez-vous toujours impossible?

Видите, Вселенная вначале была довольно однородной,

Voyez-vous, l'univers était très homogène au début,

Вы видите тот корабль возле острова?

Vois-tu ce bateau près de l'île ?

- Ты меня видишь.
- Вы меня видите.

Tu me vois.

- Тебе видно?
- Вам видно?
- Видишь?
- Видите?

- Arrives-tu à voir ?
- Arrivez-vous à voir ?

- Что вы видите?
- Что ты видишь?

- Que vois-tu ?
- Que voyez-vous ?

- Видишь чёрную лошадь?
- Видите чёрную лошадь?

- Est-ce que tu vois un cheval noir ?
- Est-ce que vous voyez un cheval noir ?