Translation of "Видишь" in French

0.073 sec.

Examples of using "Видишь" in a sentence and their french translations:

- Ты видишь звезду?
- Видишь звезду?

Est-ce que tu vois l'étoile ?

- Видишь королеву?
- Ты видишь королеву?

Est-ce que tu vois la reine ?

- Видишь сад?
- Ты видишь сад?

- Vois-tu le jardin ?
- Est-ce que tu vois le jardin ?
- Tu vois le jardin ?

- Ты видишь розу?
- Видишь розу?

Est-ce que tu vois la rose ?

- Ты это видишь?
- Видишь это?

Vois-tu ça ?

Видишь енота?

- Tu vois le raton laveur ?
- Voyez-vous le raton laveur ?

Видишь королеву?

- Est-ce que tu vois la reine ?
- Est-ce que tu vois une reine ?

Видишь звезду?

Est-ce que tu vois l'étoile ?

Видишь книгу?

- Vois-tu le livre ?
- Est-ce que tu vois le livre ?
- Tu vois le livre ?

Видишь лошадку?

Vois-tu un petit cheval ?

Видишь лису?

Est-ce que tu vois un renard ?

Видишь портрет?

Tu vois le portrait ?

Ты видишь?

Tu vois ?

- Видишь?
- Видите?

- Tu vois ?
- Vous voyez ?

Видишь книжку?

Vois-tu un bouquin ?

Видишь храм?

- Vois-tu un temple ?
- Est-ce que tu vois un temple ?
- Tu vois un temple ?
- Vois-tu le temple ?
- Est-ce que tu vois le temple ?
- Tu vois le temple ?

- Видишь сад?
- Ты видишь сад?
- Видите сад?

- Tu vois le jardin ?
- Est-ce que tu vois le jardin?

- Ты видишь моего сына?
- Видишь моего сына?

- Tu vois mon fils ?
- Vois-tu mon fils ?
- Est-ce que tu vois mon fils ?

- Ты видишь этот маленький дом?
- Видишь этот домик?

Vois-tu cette petite maison ?

- Вы их видели?
- Ты это видишь?
- Видишь это?

- Est-ce que tu le vois ?
- Est-ce que vous le voyez ?

- Ты их видишь?
- Вы их видите?
- Видишь их?

- Tu les vois, toi ?
- Tu les vois ?

- Видишь корабль на горизонте?
- Видишь на горизонте лодку?

Vois-tu un bateau à l'horizon ?

- Ты что-нибудь видишь?
- Ты видишь что-нибудь?

Vois-tu quoi que ce soit ?

- Ты же его видишь?
- Ты же это видишь?

Tu le vois, n'est-ce pas ?

- Вы видите книгу?
- Ты видишь книгу?
- Видишь книгу?

- Vois-tu un livre ?
- Voyez-vous un livre ?
- Vous voyez un livre ?
- Vois-tu un bouquin ?
- Voyez-vous un ouvrage ?

- Видишь, жизнь здесь спокойная.
- Видишь, жизнь тут спокойная.

Tu vois, ici la vie est calme.

Ты меня видишь?

- Me vois-tu ?
- Me voyez-vous ?

Ты это видишь?

Est-ce que tu le vois ?

Ты видишь Тома?

- Peux-tu voir Tom ?
- Pouvez-vous voir Tom ?

Видишь большую книгу?

- Vois-tu le grand livre ?
- Est-ce que tu vois le grand livre ?

Видишь мою машину?

- Vois-tu ma voiture ?
- Est-ce que tu vois ma voiture ?
- Tu vois ma voiture ?

Ты видишь портрет?

- Vois-tu le portrait ?
- Voyez-vous le portrait ?
- Est-ce que tu vois le portrait ?
- Est-ce que vous voyez le portrait ?
- Tu vois le portrait ?
- Vous voyez le portrait ?

Ты их видишь?

Tu les vois ?

Видишь мою книгу?

- Voyez-vous mon livre ?
- Vois-tu mon livre ?

Ты видишь картинку?

- Pouvez-vous voir l'image ?
- Peux-tu voir l'image ?

Видишь этот домик?

Vois-tu cette petite maison ?

Ты плохо видишь.

- Tu vois mal.
- Vous voyez mal.

Видишь белый дом?

Tu vois la maison blanche ?

Видишь моего сына?

- Tu vois mon fils ?
- Est-ce que vous voyez mon fils ?

Кого ты видишь?

- Qui est-ce que tu vois ?
- Qui vois-tu ?

Ты видишь сад?

- Tu vois le jardin ?
- Est-ce que tu vois le jardin?

Что ты видишь?

Que vois-tu ?

Видишь чёрную лошадь?

Est-ce que tu vois un cheval noir ?

Ты видишь розу?

Est-ce que tu vois une rose ?

- Ты это видишь?
- Видишь это?
- Вы это видите?
- Ты видишь это?
- Вы видите это?

Vois-tu ça ?

- Видишь этот дом? Он мой.
- Видишь тот дом? Он мой.

Vois-tu cette maison ? C'est la mienne.

- Вы видите звезду?
- Ты видишь звезду?
- Видишь звезду?
- Видите звезду?

Est-ce que tu vois une étoile ?

- Вы видите книгу?
- Видите книгу?
- Ты видишь книгу?
- Видишь книгу?

- Vois-tu le livre ?
- Voyez-vous le livre ?
- Est-ce que tu vois le livre ?
- Est-ce que vous voyez le livre ?
- Tu vois le livre ?
- Vous voyez le livre ?

- Видишь королеву?
- Ты видишь королеву?
- Вы видите королеву?
- Видите королеву?

- Est-ce que tu vois la reine ?
- Est-ce que vous voyez la reine ?

- Ты видишь розу?
- Вы видите розу?
- Видишь розу?
- Видите розу?

Est-ce que tu vois une rose ?

- Вы видите разницу?
- Ты видишь разницу?
- Видишь разницу?
- Видите разницу?

- Vois-tu la différence ?
- Voyez-vous la différence ?

- Ты не видишь, что я работаю?
- Не видишь, я работаю?

Tu ne vois pas que je travaille ?

Видишь вход в парк?

- Tu vois l'entrée du parc ?
- Vois-tu l'entrée du parc ?

Ты повсюду видишь заговоры.

Tu vois des complots partout.

Ты видишь свою машину?

Vois-tu ta voiture ?

Видишь людей в парке?

Tu vois des personnes dans le parc ?

Ты видишь эти горы?

Est-ce que tu vois ces montagnes ?

Сколько квадратов ты видишь?

Combien de carrés peux-tu voir ?

Видишь корабль на горизонте?

Vois-tu un bateau à l'horizon ?

Ты кого-нибудь видишь?

Vois-tu quelqu'un ?

- Что ты видишь на этом изображении?
- Что ты видишь на этой картинке?

Qu'est-ce que tu vois dans cette image ?

- Видишь, что бывает, когда говорят правду?
- Видишь, что бывает, когда говоришь правду?

Vois-tu ce qui arrive lorsqu'on dit la vérité ?

- Ты не видишь, что я занят?
- Ты не видишь, что я занята?

- Ne vois-tu pas que je suis occupé ?
- Ne vois-tu pas que je suis occupée ?

- Вы что-нибудь видите?
- Ты что-нибудь видишь?
- Ты видишь что-нибудь?

- Vois-tu quoi que ce soit ?
- Voyez-vous quoi que ce soit ?

Как часто ты его видишь?

Vous le voyez tous les combien ?

Ты видишь деревья перед школой.

Tu vois quelques arbres devant l'école.

Ты видишь лучше, чем я.

Tu as une meilleure vue que moi.

Скажи мне, что ты видишь.

Dis-moi ce que tu vois !

Ты там что-нибудь видишь?

Peux-tu voir quoi que ce soit, là ?

В окно ты видишь сад.

Par la fenêtre tu vois le jardin.

Ты видишь тот маленький дом?

- Arrives-tu à voir cette petite maison ?
- Parviens-tu à voir cette petite maison ?
- Arrivez-vous à voir cette petite maison ?
- Parvenez-vous à voir cette petite maison ?
- Parviens-tu à distinguer cette petite maison ?

Ну, видишь - ты же справился!

Aha, tu l'as fait, n'est-ce pas ?

Ты видишь себя в зеркало.

Tu te vois dans la glace.

Ты во всём видишь плохое.

Tu vois le mal partout.

- Ты что, не видишь, что я занята?
- Ты не видишь, что я занята?

Ne peux-tu voir que je suis occupée ?

- Ты не видишь, что я занят?
- Ты что, не видишь, что я занят?

Ne peux-tu voir que je suis occupé ?

Что ты видишь, выглядывая из окна,

Que voit-on quand on ouvre sa fenêtre ?

Когда видишь этих девушек, их улыбки,

Quand vous voyez ces filles, un sourire sur le visage,

вижу, ты видишь свои ценности тоже

vous voyez aussi vos objets de valeur

Ты видишь, насколько уязвима дикая природа.

On comprend à quel point ces animaux sont vulnérables.

Ты видишь крышу дома мистера Бейкера.

La maison dont vous pouvez voir le toit est celle de M. Baker.

Видишь большое белое здание вон там?

Vois-tu le grand bâtiment blanc là-bas ?

- Ты меня видишь.
- Вы меня видите.

Tu me vois.

Ты видишь то, что хочешь видеть.

Tu vois ce que tu as envie de voir.