Translation of "вернётесь" in German

0.010 sec.

Examples of using "вернётесь" in a sentence and their german translations:

- Когда ты вернёшься?
- Когда вы вернётесь?
- Когда Вы вернётесь?
- Когда вернётесь?
- Когда вернёшься?

- Wann kommst du zurück?
- Wann wirst du zurück kommen?
- Wann werdet ihr zurückkehren?

- Пообещайте мне, что вернётесь.
- Обещайте мне, что вернётесь.

Versprecht mir, dass ihr zurückkommt!

Вы вернётесь завтра?

Kommt ihr morgen zurück?

Когда вы вернётесь?

Wann werdet ihr zurückkehren?

Вы ведь вернётесь, да?

Sie kommen doch wieder, oder?

Когда вы вернётесь в Японию?

- Wann gehst du zurück nach Japan?
- Wann kehren Sie nach Japan zurück?

Я уверен, что вы вернётесь.

Ich bin sicher, dass ihr zurückkommen werdet.

Я уверен, что Вы вернётесь.

Ich bin sicher, dass Sie zurückkommen werden.

Когда вы вернётесь в Италию?

- Wann kommt ihr aus Italien zurück?
- Wann kommen Sie aus Italien zurück?

- Когда ты вернёшься?
- Ты когда вернёшься?
- Когда вы вернётесь?
- Когда Вы вернётесь?
- Когда вернётесь?
- Когда вернёшься?
- Ты когда обратно?
- Вы когда обратно?

- Wann kommst du zurück?
- Wann werdet ihr zurückkehren?
- Wann bist du wieder hier?

"Когда вы вернётесь?" - "Зависит от погоды".

„Wann wirst du zurückkommen?“ – „Das hängt ganz vom Wetter ab.“

- Когда ты вернёшься?
- Когда вы вернётесь?

- Wann wirst du zurückkommen?
- Wann werdet ihr zurückkommen?

- Я уверен, что ты вернёшься.
- Я уверен, что вы вернётесь.
- Я уверен, что Вы вернётесь.

- Ich bin sicher, dass du zurückkommen wirst.
- Ich bin sicher, dass ihr zurückkommen werdet.
- Ich bin sicher, dass Sie zurückkommen werden.

- Обещай мне, что вернёшься.
- Пообещай мне, что вернёшься.
- Пообещайте мне, что вернётесь.
- Обещайте мне, что вернётесь.

- Versprich mir, dass du wiederkommst!
- Versprechen Sie mir, dass Sie wiederkommen!
- Versprecht mir, dass ihr wiederkommt!
- Versprechen Sie mir, dass Sie zurückkommen!
- Versprecht mir, dass ihr zurückkommt!

- Ты скоро вернёшься домой?
- Вы скоро вернётесь домой?

Wirst du bald nach Hause zurückkehren?

- Во сколько ты вернёшься?
- Во сколько вы вернётесь?

Wann wirst du zurück sein?

- Надеюсь, ты скоро вернёшься.
- Надеюсь, вы скоро вернётесь.

- Ich hoffe, du kommst bald zurück.
- Ich hoffe, dass Sie bald wiederkommen.

- Я знал, что ты вернёшься.
- Я знал, что вы вернётесь.
- Я знала, что ты вернёшься.
- Я знала, что вы вернётесь.

- Ich wusste, dass du wiederkämest.
- Ich wusste, dass ihr wiederkämet.
- Ich wusste, dass Sie wiederkämen.
- Ich wusste, dass du zurückkommen würdest.

- Во сколько часов вы возвратитесь?
- Во сколько вы вернётесь?

- Um wie viel Uhr kehren Sie zurück?
- Um wie viel Uhr kommen Sie wieder?

- Я надеялся, что ты вернёшься.
- Я надеялся, что вы вернётесь.

- Ich habe gehofft, dass du wiederkämest.
- Ihr habe gehofft, dass ihr wiederkämet.
- Ich habe gehofft, dass Sie wiederkämen.

- Когда ты вернёшься?
- Ты когда вернёшься?
- Когда вы вернётесь?
- Когда вернёшься?

Wann kommst du zurück?

- Когда ты снова вернёшься в Мельбурн?
- Когда вы снова вернётесь в Мельбурн?

- Wann wirst du wieder nach Melbourne kommen?
- Wann kommst du wieder nach Melbourne?

- Я подожду здесь, пока ты вернёшься.
- Я подожду здесь, пока вы вернётесь.

Ich werde hier warten, bis du wiederkommst.

- Вы вернётесь завтра?
- Ты завтра возвращаешься?
- Вы завтра возвращаетесь?
- Ты завтра вернёшься?

- Kommst du morgen zurück?
- Kommt ihr morgen zurück?

- Я останусь здесь, пока ты не вернёшься.
- Я побуду здесь, пока ты не вернёшься.
- Я побуду здесь, пока вы не вернётесь.
- Я останусь здесь, пока вы не вернётесь.

- Ich bleibe hier, bis du wiederkommst.
- Ich bleibe hier, bis du zurückkommst.

А я уже было начал беспокоиться, что вы никогда уже больше не вернётесь.

Ich fing an, mir Sorgen zu machen, dass Sie nie wieder zurückkommen würden.

- Я не двинусь с места, пока вы не вернётесь.
- Я буду здесь, пока ты не вернёшься.

Ich bleibe hier, bis du wiederkommst.

- В котором часу ты вернёшься?
- В котором часу вы вернётесь?
- Во сколько ты возвращаешься?
- Во сколько вы возвращаетесь?

- Um welche Zeit kommst du zurück?
- Wann bist du wieder hier?

- Когда ты вернешься, меня уже не будет.
- Когда ты вернёшься, я уже уйду.
- Когда ты вернёшься, я уже уеду.
- Когда ты вернёшься, меня уже не будет.
- Когда вы вернётесь, меня уже не будет.
- Когда вы вернётесь, я уже уйду.

Wenn du zurückkommst, werde ich schon weg sein.

- «Когда ты вернёшься?» — «Всё зависит от погоды».
- "Ты когда вернёшься?" - "Всё зависит от погоды".
- "Вы когда вернётесь?" - "Всё зависит от погоды".

„Wann wirst du zurückkommen?“ – „Das hängt ganz vom Wetter ab.“

- Я знал, что ты бы вернулся домой.
- Я знал, что ты бы вернулась домой.
- Я знал, что вы бы вернулись домой.
- Я знала, что ты бы вернулся домой.
- Я знала, что ты бы вернулась домой.
- Я знала, что вы бы вернулись домой.
- Я знал, что ты вернёшься домой.
- Я знала, что ты вернёшься домой.
- Я знал, что вы вернётесь домой.
- Я знала, что вы вернётесь домой.

- Ich wusste, dass du nach Hause kämest.
- Ich wusste, dass ihr nach Hause kämet.