Translation of "Президента" in French

0.041 sec.

Examples of using "Президента" in a sentence and their french translations:

Джейн — секретарь президента.

Jane est la secrétaire du directeur.

Это кабинет президента.

- C'est le bureau du président.
- C'est le bureau de la présidente.

Власть президента России

Le président des russes saisit le pouvoir

Скоро выборы президента республики.

C'est bientôt les élections du Président de la République.

Я встретил самого президента.

- J'ai rencontré le président lui-même.
- J'ai rencontré le président en personne.

Работа президента очень интересная.

Le travail de président est très intéressant.

Они попытались убить президента.

Ils ont tenté d'assassiner le président.

Как зовут президента Франции?

- Quel est le nom du président de la France ?
- Comment s'appelle le président de la France ?

Госпожа Сато — новый секретарь президента.

Mlle Sato est la nouvelle secrétaire du président.

Они выбросили президента из окна!

Ils ont défenestré le président !

У нынешнего президента много врагов.

Le président actuel a beaucoup d'ennemis.

Джейн — личный секретарь президента компании.

Jane est la secrétaire du directeur.

Он ушёл с поста президента.

Il a démissionné de son poste de président.

Речь президента его не впечатлила.

Le discours du président ne l'impressionna pas.

На президента было совершено покушение.

Il y a eu un attentat contre le président.

Президента выбирают на пять лет.

Le président est élu pour cinq ans.

Президента Бразилии отстранили от должности.

Le président brésilien a été démis de ses fonctions.

В качестве президента он посетил Японию.

Il est allé en visite au Japon en tant que président.

Нынешний колледж работает по указу президента.

Le collège actuel fonctionne par décret présidentiel.

Парламент избирает президента на пять лет.

Le Parlement élit le Président pour cinq ans.

Мы должны верить в нашего президента.

Nous devons avoir foi dans le président.

Мало кто называет президента по имени.

Peu de gens nomment le président par son prénom.

Президент Обама лишил президента Путина десерта.

Le président Obama privera le président Poutine de dessert.

Президента тогда избирали на семь лет.

À l'époque, le président était élu pour sept ans.

поэтому эта годовщина неоднозначна для президента.

donc cet anniversaire est une situation délicate pour le président.

- Президент избирается на пять лет.
- Президента выбирают на пять лет.
- Президента избирают на пять лет.

Le président est élu pour cinq ans.

Председатель Верховного суда приведет президента к присяге.

- Le président de la cour suprême recevra le serment du Président.
- C'est le président de la cour suprême qui recevra le serment du Président.

Он был торжественно введён в должность президента.

Il a été intronisé comme Président.

Президента обвинили в причастности к коррупционному скандалу.

Le président a été mis en cause dans un scandale de corruption.

Газета опубликовала уморительную пародию на речь президента.

Le journal a publié une parodie hilarante du discours du président.

Похоже, никто не мог остановить президента Рейгана.

Il semblait que personne ne pouvait arrêter le Président Reagan.

Врач пытался достать пулю из головы президента.

Un médecin tenta de retirer la balle de la tête du président.

Это было на следующий день после инаугурации президента.

C'était le lendemain de l'inauguration du président.

Базз Олдрин. Теперь, когда цель президента Кеннеди была

Buzz Aldrin Maintenant que l'objectif du président Kennedy était

- Нам надо проинформировать президента.
- Нам нужно сообщить президенту.

Il nous faut en informer le président.

Они обвинили президента в безразличии к простому человеку.

Ils accusèrent le président de ne pas se soucier de l'homme de la rue.

Американцы голосуют за нового президента каждые четыре года.

Les Américains votent pour un nouveau président tous les quatre ans.

- Я встретил самого президента.
- Я познакомился с самим президентом.

J'ai rencontré le président lui-même.

Барак Обама был переизбран на должность президента Соединённых Штатов.

Barack Obama a été réélu Président des Etats Unis.

- Нам надо сообщить об этом президенту.
- Нам надо проинформировать президента.

Il nous faut en informer le président.

Впервые казалось возможным, что они смогут достичь цели президента Кеннеди и

Pour la première fois, il semblait possible qu'ils atteignent l'objectif du président Kennedy et

Паспорт президента США чёрный, а не синий, как у обычных граждан.

Le passeport du président des États-Unis est noir, et non pas bleu comme celui d'un citoyen ordinaire.

День за днем таблоиды будоражили публику сенсационными подробностями о супружеской неверности президента.

Jour après jour, les journaux à sensation tenaient le public en haleine avec des détails salaces sur l'infidélité conjugale du président.

Восемьдесят процентов французов не хотят, чтобы Франсуа́ Олла́нд стал кандидатом на должность президента в 2017 году.

Huit Français sur dix ne souhaitent pas que François Hollande soit candidat à la présidence en 2017.

Во время выборов президента США в 2004 году кандидату в президенты Джону Керри пришлось скрывать знание французского языка.

Durant l'élection présidentielle étasunienne de 2004, le candidat John Kerry dut cacher qu'il parlait français.

- У сына президента нет образования, и он никогда не работал.
- У президентского сына нет образования, и он никогда не работал.

Le fils du président n'a pas d'éducation et n'a jamais travaillé.

Главным политическим событием недели стало выступление Президента перед членами Валдайского клуба. Основной тезис - мир будет и дальше погружаться в хаос, если основные игроки политической арены не поймут необходимость нового мироустройства.

Le principal événement politique de la semaine a été le discours du président devant les membres du Club Valdaï. La thèse fondamentale : le monde sombrera davantage dans le chaos si les principaux acteurs de la scène politique ne comprennent pas la nécessité d'un nouvel ordre mondial.

Этот опыт убеждает меня в том, что партнёрство между исламом и Америкой должно быть основано на том, чем ислам является, а не на том, чем не является. И я считаю это частью моей ответственности как президента Соединённых Штатов — бороться против негативных стереотипов об исламе, где бы они ни появились.

Cette expérience guide ma conviction que le partenariat entre l'Amérique et l'Islam doit être fondé sur ce que l'Islam est, non sur ce qu'il n'est pas. Et je considère qu'il est de ma responsabilité en tant que Président des États-Unis de combattre les stéréotypes négatifs sur l'Islam, partout où ils apparaissent.