Translation of "Власть" in French

0.004 sec.

Examples of using "Власть" in a sentence and their french translations:

Власть портит.

Le pouvoir corrompt.

- У него абсолютная власть.
- Он имеет абсолютную власть.

Il a un pouvoir absolu.

Они уважают власть.

Ils respectent l'autorité.

Язык - это власть.

La langue, c'est le pouvoir.

Это абсолютистская власть.

C'est un pouvoir absolutiste.

Власть президента России

Le président des russes saisit le pouvoir

Хотя те, кто любит власть, критикуют, когда они критикуют власть,

Bien que ceux qui aiment le pouvoir critiquent quand ils critiquent le pouvoir,

ведь власть принадлежит клиенту.

car le consommateur est en position de pouvoir.

Абсолютная власть абсолютно развращает.

Le pouvoir absolu corrompt absolument.

Власть и деньги нераздельны.

Le pouvoir et l'argent sont inséparables.

У него абсолютная власть.

Il a un pouvoir absolu.

Повстанцы попытались захватить власть.

Les rebelles ont tenté de s'emparer du pouvoir.

Однажды роботы захватят власть, будьте уверены.

Un jour, les robots prendront le contrôle, soyez-en sûr.

В действительности их интересует только власть.

En réalité, seul le pouvoir les intéresse.

Диктатор захватил власть путём военного переворота.

Le dictateur a pris le pouvoir par un coup d'état militaire.

Большевики уже как восемь месяцев захватили власть,

Les bolcheviques ont saisi le pouvoir huit moins auparavant,

Реальная власть находится у г-н Путина,

Le pouvoir réel appartient à M. Poutine,

в то же время используя власть некоторых политиков

en même temps en utilisant le pouvoir de certains politiciens

- Когда власть любви превзойдёт властолюбие, мир узнает мир.
- Когда власть любви победит любовь к власти, настанет мир на Земле.

Quand le pouvoir de l'amour vaincra l'amour du pouvoir, le monde connaîtra la paix.

власть с помощью политических репрессий у себя на родине

avec force son pouvoir à travers des répressions politiques en Russie

Власть домена - это когда много людей ссылаются на вас,

Autorité de domaine est quand un beaucoup de gens vous lient,

он умолял Наполеона вернуться как можно скорее, чтобы захватить власть.

il pria Napoléon de revenir le plus tôt possible pour prendre le relais.

Иногда борясь за власть как союзники, а иногда - как враги.

en lice pour le pouvoir parfois comme alliés et parfois comme ennemis.

Никто никогда не захватывает власть с намерением отказаться от неё.

Nul ne s'empare du pouvoir dans l'intention d'y renoncer.

значительно расширяется власть государства. Они собрали эти изображения по другим причинам

étend considérablement le pouvoir de l'état. Ils collectaient ces images pour d'autres raisons

- Диктатор пришёл к власти путём военного переворота.
- Диктатор захватил власть путём военного переворота.

Le dictateur a pris le pouvoir par un coup d'état militaire.

Позже в том же году он помог Наполеону захватить власть в ходе переворота 18 брюмера,

Plus tard dans l'année, il assiste la prise de pouvoir de Napoléon lors du coup d'État du 18 brumaire,

Мозг служит многим людям, которые без власти, а власть служит многим людям, у которых нет мозга.

Le cerveau sert beaucoup de gens qui n'ont pas de pouvoir, mais le pouvoir sert beaucoup de gens qui n'ont pas de cerveau.

Правильно и неправильно - это две стороны одной медали. Какая сторона что обозначает решает тот, в чьих руках власть.

Le bien et le mal sont les deux faces d'une même pièce. Celui qui détient le pouvoir décide quelle face prend quelle inscription.

Вся законодательная власть, дарованная этой кон­ституцией, сосредоточивается в конгрессе Соединенных Штатов, который должен состоять из сената и палаты представителей.

Tous les pouvoirs législatifs accordés par cette Constitution seront attribués à un Congrès des États-Unis, qui sera composé d'un Sénat et d'une Chambre des représentants.