Translation of "Доброй" in French

0.004 sec.

Examples of using "Доброй" in a sentence and their french translations:

- Приятной ночи!
- Доброй ночи!

Bonne nuit !

- Спокойной ночи!
- Доброй ночи.

Bonne nuit !

Доброй ночи. Сладких снов.

Bonne nuit. Fais de beaux rêves.

- Спокойной ночи.
- Доброй ночи.

- Bonne nuit !
- Bonne nuit.

Я пожелал ему доброй ночи.

Je lui disais bonne nuit.

Худой мир лучше доброй ссоры.

Mieux vaut une mauvaise paix, qu'une bonne guerre.

Доброй ночи и спокойных снов!

Bonne nuit, dors bien.

Вы здесь по доброй воле?

Êtes-vous ici de votre plein gré ?

- Спокойной ночи.
- Спокойной ночи!
- Доброй ночи.

Bonne nuit !

- Спокойной ночи.
- Доброй ночи.
- Приятной ночи!

Bonne nuit.

- Спокойной ночи.
- Спокойной ночи!
- Доброй ночи!

Bonne nuit !

- Доброй ночи. Сладких снов.
- Спокойной ночи. Сладких снов.

Bonne nuit. Fais de beaux rêves.

- Спокойной ночи.
- Спокойной ночи!
- Доброй ночи.
- Приятной ночи!

Bonne nuit !

Всему миру - доброй ночи, хорошего дня и доброго утра.

Dans tout le monde, bonne nuit, bonsoir et bonjour.

- Я желаю ему доброй ночи.
- Я желаю ему спокойной ночи.

Je lui dis bonne nuit.

- Ты здесь по собственной воле?
- Ты здесь по доброй воле?

Es-tu ici de ton plein gré ?

- Вы здесь по собственной воле?
- Вы здесь по доброй воле?

Êtes-vous ici de votre plein gré ?

- Он сделал это по доброй воле.
- Он сделал это по своей воле.

Il l'a fait de son plein gré.

Мало кто заинтересован в переводе моих португальских фраз на другие языки. Поэтому я пытаюсь делать некоторые переводы сам. И мне посчастливилось найти сотрудников доброй воли, которые исправят мои ошибки.

Rares sont ceux qui souhaitent traduire mes phrases en portugais dans d’autres langues. J'essaye donc de faire des traductions moi-même. Et j'ai eu la chance de trouver des collaborateurs de bonne volonté, qui corrigent mes erreurs.