Translation of "Спокойной" in French

0.014 sec.

Examples of using "Спокойной" in a sentence and their french translations:

- Спокойной ночи.
- Спокойной ночи!

Bonne nuit !

- Спокойной ночи, девочки!
- Спокойной ночи, девчонки!

Bonne nuit les filles !

- Спокойной ночи, девчонки!
- Спокойной ночи, девчата!

Bonne nuit les filles !

- Спокойной ночи.
- Спокойной ночи!
- Доброй ночи.

Bonne nuit !

- Спокойной ночи.
- Спокойной ночи!
- Доброй ночи!

Bonne nuit !

- Спокойной ночи, Том.
- Спокойной ночи, Том!

Bonne nuit, Tom !

- Спокойной ночи, мама.
- Спокойной ночи, мамочка.

- Bonne nuit, maman.
- Bonne nuit, Mère !

Спокойной ночи!

Bonne nuit !

Спокойной ночи.

Bonne nuit.

- Спокойной ночи.
- Спокойной ночи!
- Доброй ночи.
- Приятной ночи!

Bonne nuit !

Спокойной ночи, мама.

Bonne nuit, maman.

Спокойной ночи, любимая.

Bonne nuit, mon cœur !

Всем спокойной ночи!

Bonne nuit tout le monde !

Спокойной ночи, Тимми.

Bonne nuit, Timmy.

Спокойной ночи, Том!

Bonne nuit, Tom !

Спокойной ночи, дамы.

Bonsoir Mesdames !

Спокойной ночи, Дэн.

Bonne nuit, Dan.

Спокойной ночи, дети!

Bonne nuit les enfants !

- Я пожелал ей спокойной ночи.
- Я желаю ему спокойной ночи.
- Я пожелал ему спокойной ночи.
- Я желаю ей спокойной ночи.

Je lui dis bonne nuit.

Спокойной ночи! Сладких снов!

Bonne nuit. Fais de beaux rêves.

- Спокойной ночи!
- Доброй ночи.

Bonne nuit !

Я сказал, спокойной ночи.

J'ai dit bonne nuit.

Том сказал спокойной ночи.

Tom a dit bonne nuit.

Спасибо и спокойной ночи!

Merci et bonne nuit !

- Спокойной ночи.
- Доброй ночи.

- Bonne nuit !
- Bonne nuit.

Спокойной ночи. Сладких снов.

Bonne nuit, fais de beaux rêves !

Спокойной ночи и сладких снов.

Bonne nuit et fais de beaux rêves.

Я желаю ему спокойной ночи.

Je lui souhaite une bonne nuit.

Я пожелал ей спокойной ночи.

Je lui disais bonne nuit.

Он пожелал родителям спокойной ночи.

Il souhaita la bonne nuit à ses parents.

Спокойной ночи, Татоэба. Увидимся завтра.

Bonne nuit, Tatoeba ! À demain !

Она сказала мне: "Спокойной ночи".

Elle m'a dit « bonne nuit ».

Я иду спать. Спокойной ночи.

Je vais au lit. Bonne nuit.

Спокойной ночи, Татоэба! До завтра!

Bonne nuit, Tatoeba ! À demain !

Я пожелал ему спокойной ночи.

Je lui dis bonne nuit.

Можем выключить свет. Спокойной ночи!

Nous pouvons éteindre la lumière. Bonne nuit !

Теперь пришло время сказать спокойной ночи.

Maintenant c'est l'heure de dire bonne nuit.

Она хотела жить более спокойной жизнью.

Elle voulait vivre une vie plus reposante.

- Спокойной ночи.
- Доброй ночи.
- Приятной ночи!

Bonne nuit.

Спокойной ночи! Надеюсь, ты будешь завтра готова.

Bonne nuit ! J'espère que tu seras prête demain.

Спокойной ночи! Надеюсь, завтра ты будешь готов.

Bonne nuit ! J'espère que tu seras prêt demain.

Спокойной ночи! Надеюсь, Вы будете завтра готовы.

Bonne nuit ! J'espère que vous serez prêt demain.

Моя мечта - жить спокойной жизнью в деревне.

- Mon rêve est de vivre une vie tranquille à la campagne.
- Mon rêve est de mener une vie tranquille à la campagne.

Том пожелал мне спокойной ночи и ушёл.

Tom me souhaita une bonne nuit et s'en alla.

чтобы наша жизнь стала более спокойной и счастливой.

à la poursuite d'une vie plus calme et plus heureuse.

- Доброй ночи. Сладких снов.
- Спокойной ночи. Сладких снов.

Bonne nuit. Fais de beaux rêves.

Я сказал родителям "спокойной ночи" и пошёл спать.

J'ai dit bonne nuit à mes parents et suis allé me coucher.

Спокойной ночи! Для маленьких девочек наступило время ложиться спать.

Bonne nuit ! Il est temps pour les petites filles de se rendre au lit.

На спокойной поверхности её черты отражались как в зеркале.

La surface tranquille reflétait ses traits comme dans un miroir.

В спокойной воде пруда отражались покрытые снегом горные вершины.

L'eau tranquille de l'étang reflétait les sommets de montagnes recouverts de neige.

- Я желаю ему доброй ночи.
- Я желаю ему спокойной ночи.

Je lui dis bonne nuit.

Она поцеловала нас в щеку и пожелала нам спокойной ночи.

Elle nous déposa un baiser sur la joue et nous souhaita bonne nuit.

Уже вечер, я устал и должен заканчивать писать. Спокойной ночи!

C'est déjà le soir, je suis fatigué et je dois finir d'écrire ; bonne nuit.

Она хотела более спокойной жизни, но при тех обстоятельствах это было невозможно.

Elle désirait une vie plus détendue, mais dans ces circonstances, c'était impossible.

Исследование показало, что молочный скот может увеличить отдачу молока до трёх процентов после прослушивания спокойной музыки по двенадцать часов в день в течение более девяти недель.

Une étude a révélé qu’il est possible d’accroître la production de lait de vaches laitières de trois pour cent après leur avoir fait écouter de la musique apaisante pendant douze heures par jour sur une période de neuf semaines.

- Ты должен оставаться спокойным в любых ситуациях.
- Ты должна оставаться спокойной в любых ситуациях.
- Ты должен сохранять спокойствие в любых ситуациях.
- Ты должна сохранять спокойствие в любых ситуациях.

Tu dois rester calme en toutes circonstances.