Examples of using "предложения" in a sentence and their finnish translations:
Tatoeba: Lauseita, lauseita ja lisää lauseita.
Me haluamme kokonaisia lauseita.
Nämä ovat yksinkertaisia lauseita.
Korjatkaa seuraavat lauseet.
Kaikki hänen lauseensa ovat lyhyitä.
Minun täytyy kääntää lauseet.
”Miksi lauseita?” saatat kysyä. No, siksi koska lauseet ovat kiinnostavampia.
Maryn lauseet ovat helppoja kääntää.
Tom lisää lauseita Tatoebaan.
Kaikki Tomin lauseet ovat lyhyitä.
He käänsivät toistensa lauseet.
Minun on käännettävä lauseet.
Tämän lauseen kaksoiskappaleet on poistettu.
Rakastan lauseita oravista!
Tatoeba: Meillä on lauseita, jotka ovat sinua vanhempia.
Ei ole mikään ihme, että hän kieltäytyi tarjouksestasi.
Opettaja kirjoitti liitutaululle englannin kielisiä lauseita.
Tatoeba on paikka, jossa käännän lauseita.
Lauseen loppuun täytyy panna piste.
- Lauseen alussa käytetään suuraakkosta.
- Lauseen alussa käytetään isoa alkukirjainta.
Lausetta numero 264405 ei ole olemassa.
Lauseen lopusta puuttuu piste.
Tomi ei pystynyt lopettamaan lauseiden lisäilyä Tatoebaan.
Yksikään lause Tatoebassa ei sisällä sanaa ”anateema”.
En ymmärrä tämän lauseen täsmällistä merkitystä.
Miten voi linkittää lauseita toisiinsa tai poistaa linkityksen?
Lukemaasi lausetta ei ole olemassa.
- Voitko auttaa minua kääntämään nämä lauseet kiinaksi?
- Voitko sinä auttaa minua kääntämään nämä lauseet kiinaksi?
Hyvä lause ei ole välttämättä hyvä esimerkkilause.
- Älä lisää lauseita tekijänoikeudella suojatuista lähteistä.
- Älä lisää lauseita, jotka ovat peräisin tekijänoikeussuojatuista lähteistä.
Tämän tunnisteen jälkeen tulevat lauseet ovat lauseita, jotka Tatoeba-projektin osallistujat ovat lisänneet.
Kysyin Tomilta onko hänellä mitään ehdotuksia.
Tatoeban esimerkkilauseet ovat kuin mikrobeja. Toiset ovat hyödyllisiä ja toiset taas haitallisia.
Haluaisin osoittaa muutaman ongelman ehdotustasi koskien.
En ymmärrä tätä lausetta.
Seksuaalisuuteen viittaavia lauseita tavataan Tatoebassa pitää karkeina.
Ymmärrätkö tämän lauseen merkityksen?
Oletko ehdotuksen puolesta vai sitä vastaan?
Jos haluat lauseitasi käännettävän, kannattaa kirjoittaa ne englannin kielellä.
Tuntuuko sinusta koskaan siltä kuin lauseesi jäisivät likipitäen huomiotta?
Onko sinusta oikeasti sopivaa laittaa tuommoinen lause Tatoebaan.
Mutta mistä me saamme ne lauseet? Miten me käännämme ne?
Kuka tahansa voi auttaa varmistamaan, että lauseet kuulostavat oikeilta ja, että ne on kirjoitettu oikein.
Jätän mieluummin espanjankieliset lauseeni espanjan puhujan rakastaville käsivarsille.
Voit lisätä lauseesi suosikkeihisi ja ihailla sieltä käsin miten muut kääntävät niitä.
Voit etsiä tietyn sanan sisältäviä lauseita ja saada käännökset näihin lauseisiin.
Tatoeba: Paikka, jossa tyynysodista ei voi edes puhua samassa lauseessa lausesotien kanssa.
- Älä muuta lauseita, jotka ovat oikein. Voit sen sijaan lisätä luonnollisen kuuloisia vaihtoehtoisia käännöksiä.
- Älkää muuttako lauseita, jotka ovat oikein. Voitte sen sijaan lisätä luonnollisen kuuloisia vaihtoehtoisia käännöksiä.
Tatoebaan luodaan toisinaan kaksoisoliolauseita. Kaksoislauseiden poistobotti, Horus, hoitaa ne yleensä päiväjärjestyksestä.
Aluksi minä vain katselin ranskankielisiä lauseita, mutta ennen kuin tiesinkään, olin koukussa niiden kääntämiseen.
- Anna hyvä käännös lauseesta, jota olet kääntämässä. Älä anna muunkielisten käännösten vaikuttaa sinuun.
- Älä anna muunkielisten lauseitten vaikuttaa käännökseesi, vaan hio käännöksestäsi hyvä alkulauseen pohjalta.
Lauseet tuovat kontekstin sanoihin. Lauseilla on persoonallisuus. Ne voivat olla hauskoja, fiksuja, höpsöjä, oivaltavia, koskettavia, satuttavia.
Tässä lauseessa on viisi sanaa.
Kaksikielinen henkilö saattaa vaihtaa kielestä toiseen kesken lauseen ja tämä koodinvaihto on kielitieteilijöiden tutkimusaihe.
"Kulta, tule nopeasti! Tässä on Tatoeba-nettisivu, joka huutokauppaa lausekokoelmaansa sentillä lause! Heillä on jopa erikoistarjouksia, kuten osta sata lausetta niin saat yhden kaupan päälle!" "No sepä vasta mahtavaa! Nytkö ihmiset keräilevät lauseita harrastuksenaan?! Mihin tämä maailma on oikein menossa!"
Tällä hetkellä tavalliset käyttäjät eivät voi poistaa lauseita, ainostaan korpuksen huoltajat voivat. Lisäämme jonain päivänä käyttäjille mahdollisuuden poistaa omia lauseitaan. Sitä odotellessa, jos haluat lauseen poistettavan, kirjoita lauseeseen kommentti, jossa pyydät poistoa ja selitä miksi haluat poistaa lauseen.
Tyydyttävin asia Tatoebassa on se, että kirjoittamani lauseet on käännetty useille kielille ja niistä on suoraa hyötyä muiden kielten opiskelijoille.
Tatoeban ohjeiden mukaisesti on suositeltavaa, että jäsenet lisäävät lauseita vain äidinkielellään ja/tai kääntävät ymmärtämästään kielestä äidinkielelleen. Syynä tähän on se, että on paljon helpompaa muodostaa luonnolliselta kuulostavia lauseita omalla äidinkielellään. Kun kirjoitamme jollain muulla kielellä kuin äidinkielellämme, tuotamme helposti lauseita, jotka kuulostavat oudoilta. Pidäthän myös huolta siitä, että käännät lauseen vain jos olet varma siitä, että tiedät mitä se tarkoittaa.
Mutta tiedätkös, olisi aika surkeaa kerätä kaikki nämä lauseet ja pitää ne itse. On niin paljon mitä niillä voi tehdä. Siinä on syy sille, että Tatoeba on avoin. Meidän lähdekoodimme on avointa. Meidän datamme on avointa.
Hyvien esimerkkilauseiden kirjoittaminen on niin helppoa, että vaikka me vahingossa poistaisimmekin muutaman hyvän lauseen kun hankkiudumme eroon huonoista lauseista, niin minun mielestäni voisimme parantaa tämän korpuksen laatua dramaattisesti tekemällä paljon poistoja.
Tällä lauseella ei ole omistajaa. Voit adoptoida sen ja muuttaa sitä, kunhan se sopii edelleen yhteen suorien käännöstensä kanssa, jolloin sinun pitää varoittaa muita kääntäjiä muutoksistasi kommentoimalla heidän käännöksiään.
Yksi syy Twitterin suosioon Japanissa on japanin kielen erityispiirteessä. Ideogrammeja käyttävässä japanissa 140 merkkiin saa mahtumaan enemmän sisältöä kuin suurimmassa osassa muista kielistä, kiina poislukien. Tämän esimerkkilauseen japaninkielinen versio on kirjoitettu muuten täsmälleen 140 merkillä. Kuinka monta merkkiä tarvitaankaan muissa kielissä?