Translation of "предложения" in Finnish

0.006 sec.

Examples of using "предложения" in a sentence and their finnish translations:

Татоэба: Предложения, предложения и ещё раз предложения.

Tatoeba: Lauseita, lauseita ja lisää lauseita.

- Нам нужны законченные предложения.
- Мы хотим законченные предложения.
- Мы хотим полные предложения.
- Мы хотим видеть законченные предложения.

Me haluamme kokonaisia lauseita.

Это простые предложения.

Nämä ovat yksinkertaisia lauseita.

Исправьте следующие предложения.

Korjatkaa seuraavat lauseet.

- Все его предложения короткие.
- У него все предложения короткие.

Kaikki hänen lauseensa ovat lyhyitä.

- Я должен перевести эти предложения.
- Я должна перевести эти предложения.

Minun täytyy kääntää lauseet.

"Почему именно предложения?" - спросите вы. Просто потому, что предложения - интересней.

”Miksi lauseita?” saatat kysyä. No, siksi koska lauseet ovat kiinnostavampia.

Предложения Мэри легко переводить.

Maryn lauseet ovat helppoja kääntää.

Том добавляет предложения в Татоэбу.

Tom lisää lauseita Tatoebaan.

У Тома все предложения короткие.

Kaikki Tomin lauseet ovat lyhyitä.

Они перевели предложения друг друга.

He käänsivät toistensa lauseet.

Мне приходиться переводить эти предложения.

Minun on käännettävä lauseet.

Дубли этого предложения были удалены.

Tämän lauseen kaksoiskappaleet on poistettu.

Я обожаю предложения о белках.

Rakastan lauseita oravista!

- Татоэба: у нас есть предложения старше тебя.
- Татоэба: у нас есть предложения старше вас.

Tatoeba: Meillä on lauseita, jotka ovat sinua vanhempia.

- Неудивительно, что он отказался от вашего предложения.
- Неудивительно, что он отказался от твоего предложения.

Ei ole mikään ihme, että hän kieltäytyi tarjouksestasi.

Учитель написал на доске английские предложения.

Opettaja kirjoitti liitutaululle englannin kielisiä lauseita.

Татоэба - это где я перевожу предложения.

Tatoeba on paikka, jossa käännän lauseita.

В конце предложения нужно ставить точку.

Lauseen loppuun täytyy panna piste.

В начале предложения ставится заглавная буква.

- Lauseen alussa käytetään suuraakkosta.
- Lauseen alussa käytetään isoa alkukirjainta.

Предложения с номером 264405 не существует.

Lausetta numero 264405 ei ole olemassa.

В конце предложения не хватает точки.

Lauseen lopusta puuttuu piste.

- Том не мог перестать добавлять предложения на Татоэбу.
- Том не мог прекратить добавлять предложения на Татоэбу.

Tomi ei pystynyt lopettamaan lauseiden lisäilyä Tatoebaan.

На Татоэбе нет предложения со словом "анафема".

Yksikään lause Tatoebassa ei sisällä sanaa ”anateema”.

Я не понимаю точный смысл этого предложения.

En ymmärrä tämän lauseen täsmällistä merkitystä.

Как я могу соединить или разъединить предложения?

Miten voi linkittää lauseita toisiinsa tai poistaa linkityksen?

Предложения, которое вы сейчас читаете, не существует.

Lukemaasi lausetta ei ole olemassa.

- Ты можешь помочь мне перевести эти предложения на китайский?
- Можешь мне помочь перевести эти предложения на китайский?

- Voitko auttaa minua kääntämään nämä lauseet kiinaksi?
- Voitko sinä auttaa minua kääntämään nämä lauseet kiinaksi?

Хорошее предложение не обязательно является хорошим примером предложения.

Hyvä lause ei ole välttämättä hyvä esimerkkilause.

Не добавляйте предложения из источников, защищённых авторским правом.

- Älä lisää lauseita tekijänoikeudella suojatuista lähteistä.
- Älä lisää lauseita, jotka ovat peräisin tekijänoikeussuojatuista lähteistä.

С этого номера начинаются предложения, добавленные участниками проекта Татоэба.

Tämän tunnisteen jälkeen tulevat lauseet ovat lauseita, jotka Tatoeba-projektin osallistujat ovat lisänneet.

Я спросил Тома, есть ли у него какие-либо предложения.

Kysyin Tomilta onko hänellä mitään ehdotuksia.

Предложения на Татоэбе подобны микробам: есть и полезные, и вредные.

Tatoeban esimerkkilauseet ovat kuin mikrobeja. Toiset ovat hyödyllisiä ja toiset taas haitallisia.

Я хотел бы указать на некоторые проблемы, касающиеся вашего предложения.

Haluaisin osoittaa muutaman ongelman ehdotustasi koskien.

- Я не понимаю это предложение.
- Я не понимаю этого предложения.

En ymmärrä tätä lausetta.

Предложения, относящиеся к теме секса, на Татоэбе обыкновенно считаются непристойными.

Seksuaalisuuteen viittaavia lauseita tavataan Tatoebassa pitää karkeina.

- Вы понимаете смысл этого предложения?
- Вы понимаете смысл этой фразы?

Ymmärrätkö tämän lauseen merkityksen?

- Вы за или против этого предложения?
- Вы за это предложение или против?
- Ты за или против этого предложения?
- Ты за это предложение или против?

Oletko ehdotuksen puolesta vai sitä vastaan?

Хочешь, чтобы твои предложения переводили — лучше всего писать их на английском.

Jos haluat lauseitasi käännettävän, kannattaa kirjoittaa ne englannin kielellä.

Вас когда-нибудь посещает чувство, что ваши предложения в основном остаются незамеченными?

Tuntuuko sinusta koskaan siltä kuin lauseesi jäisivät likipitäen huomiotta?

Ты действительно думаешь, что уместно добавлять на Татоэбу такие предложения, как это?

Onko sinusta oikeasti sopivaa laittaa tuommoinen lause Tatoebaan.

Но откуда мы берём все эти предложения? И как мы их переводим?

Mutta mistä me saamme ne lauseet? Miten me käännämme ne?

Каждый может помочь, чтобы удостовериться, что предложения правильно звучат и грамотно написаны.

Kuka tahansa voi auttaa varmistamaan, että lauseet kuulostavat oikeilta ja, että ne on kirjoitettu oikein.

Предпочитаю передать мои испанские предложения в любящие руки какого-нибудь испаноговорящего участника.

Jätän mieluummin espanjankieliset lauseeni espanjan puhujan rakastaville käsivarsille.

Можно добавить свои предложения в "избранные" и оттуда любоваться, как другие их переводят.

Voit lisätä lauseesi suosikkeihisi ja ihailla sieltä käsin miten muut kääntävät niitä.

Вы можете сделать запрос на предложения, содержащие конкретное слово, и получить их переводы.

Voit etsiä tietyn sanan sisältäviä lauseita ja saada käännökset näihin lauseisiin.

Tatoeba: место, где битвы на подушках даже близко не сопоставимы с битвами за предложения.

Tatoeba: Paikka, jossa tyynysodista ei voi edes puhua samassa lauseessa lausesotien kanssa.

Не изменяйте предложения, являющиеся правильными. Вместо этого вы можете добавить альтернативные естественно звучащие переводы.

- Älä muuta lauseita, jotka ovat oikein. Voit sen sijaan lisätä luonnollisen kuuloisia vaihtoehtoisia käännöksiä.
- Älkää muuttako lauseita, jotka ovat oikein. Voitte sen sijaan lisätä luonnollisen kuuloisia vaihtoehtoisia käännöksiä.

Иногда на Татоэбе появляются предложения-дубликаты. Обычно ими занимается Хорус, бот по удалению дубликатов.

Tatoebaan luodaan toisinaan kaksoisoliolauseita. Kaksoislauseiden poistobotti, Horus, hoitaa ne yleensä päiväjärjestyksestä.

- Сперва я только смотрел на французские предложения, но не успел я опомниться, как увлёкся их переводом.
- Сперва я только смотрела на французские предложения, но не успела я опомниться, как увлеклась их переводом.

Aluksi minä vain katselin ranskankielisiä lauseita, mutta ennen kuin tiesinkään, olin koukussa niiden kääntämiseen.

Делайте хороший перевод именно того предложения, которое переводите. Пусть переводы на другие языки вас не волнуют.

- Anna hyvä käännös lauseesta, jota olet kääntämässä. Älä anna muunkielisten käännösten vaikuttaa sinuun.
- Älä anna muunkielisten lauseitten vaikuttaa käännökseesi, vaan hio käännöksestäsi hyvä alkulauseen pohjalta.

С помощью предложений слова приобретают контекст. Предложения персонифицированы. Они могут быть смешными, умными, глупыми, проницательными, трогательными, вредными.

Lauseet tuovat kontekstin sanoihin. Lauseilla on persoonallisuus. Ne voivat olla hauskoja, fiksuja, höpsöjä, oivaltavia, koskettavia, satuttavia.

- Это предложение содержит в себе семь слов.
- В состав этого предложения входит семь слов.
- В этом предложении семь слов.

Tässä lauseessa on viisi sanaa.

Билингв может перейти с одного языка на другой посередине предложения, и такое переключение кодов — один из объектов изучения лингвистов.

Kaksikielinen henkilö saattaa vaihtaa kielestä toiseen kesken lauseen ja tämä koodinvaihto on kielitieteilijöiden tutkimusaihe.

«Дорогой, быстрее, быстрее. Тут есть один сайт, называется Татоэба, там распродают коллекцию предложений по центу за штуку! У них даже есть специальные предложения типа „купи сто штук и получи одно предложение в подарок“!» — «Ничего себе! Люди уже коллекционируют предложения в качестве хобби?! Куда катится этот мир!»

"Kulta, tule nopeasti! Tässä on Tatoeba-nettisivu, joka huutokauppaa lausekokoelmaansa sentillä lause! Heillä on jopa erikoistarjouksia, kuten osta sata lausetta niin saat yhden kaupan päälle!" "No sepä vasta mahtavaa! Nytkö ihmiset keräilevät lauseita harrastuksenaan?! Mihin tämä maailma on oikein menossa!"

- В настоящее время обычные пользователи не могут удалять предложения, это могут делать только ответственные за корпус. Мы как-нибудь добавим возможность пользователям удалять свои собственные предложения, а тем временем, если Вы хотите чтобы предложение было удалено, добавьте к нему комментарий с просьбой удалить и поясните почему.
- В данный момент обычные пользователи не могут удалять предложения, это могут делать только сопровождающие корпус. Когда-нибудь мы добавим возможность удалять пользователям свои собственные предложения, а пока что, если Вы хотите чтобы предложение было удалено, добавьте к нему комментарий с запросом на удаление и объясните почему Вы хотите его удалить.

Tällä hetkellä tavalliset käyttäjät eivät voi poistaa lauseita, ainostaan korpuksen huoltajat voivat. Lisäämme jonain päivänä käyttäjille mahdollisuuden poistaa omia lauseitaan. Sitä odotellessa, jos haluat lauseen poistettavan, kirjoita lauseeseen kommentti, jossa pyydät poistoa ja selitä miksi haluat poistaa lauseen.

Одна из прелестей Татоэбы состоит в том, что ваши собственные предложения переводятся на различные языки, косвенным образом пригождаясь и тем, кто изучает другие языки.

Tyydyttävin asia Tatoebassa on se, että kirjoittamani lauseet on käännetty useille kielille ja niistä on suoraa hyötyä muiden kielten opiskelijoille.

По правилам Татоэбы участникам рекомендуется добавлять предложения только на родном языке и/или переводить с языка, который они понимают, на свой родной язык. Причиной этому служит тот факт, что гораздо легче составлять естественно звучащие предложения на родном языке. Когда мы пишем не на своём родном языке, очень легко написать предложение, которое звучит странно. Убедитесь, что вы переводите предложение, только если вы точно знаете, что оно означает.

Tatoeban ohjeiden mukaisesti on suositeltavaa, että jäsenet lisäävät lauseita vain äidinkielellään ja/tai kääntävät ymmärtämästään kielestä äidinkielelleen. Syynä tähän on se, että on paljon helpompaa muodostaa luonnolliselta kuulostavia lauseita omalla äidinkielellään. Kun kirjoitamme jollain muulla kielellä kuin äidinkielellämme, tuotamme helposti lauseita, jotka kuulostavat oudoilta. Pidäthän myös huolta siitä, että käännät lauseen vain jos olet varma siitä, että tiedät mitä se tarkoittaa.

Но вы знаете, нам было бы обидно собрать все эти предложения и оставить их себе. Ведь с ними можно сделать так много всего. Поэтому Татоэба открыта. Наш исходный код открыт. Наши данные открыты.

Mutta tiedätkös, olisi aika surkeaa kerätä kaikki nämä lauseet ja pitää ne itse. On niin paljon mitä niillä voi tehdä. Siinä on syy sille, että Tatoeba on avoin. Meidän lähdekoodimme on avointa. Meidän datamme on avointa.

Создавать хорошие предложения-примеры так легко, что даже если мы случайно удалим несколько хороших предложений в процессе избавления от кучи плохих, думаю, мы могли бы заметно улучшить качество этого корпуса, удаляя в больших количествах.

Hyvien esimerkkilauseiden kirjoittaminen on niin helppoa, että vaikka me vahingossa poistaisimmekin muutaman hyvän lauseen kun hankkiudumme eroon huonoista lauseista, niin minun mielestäni voisimme parantaa tämän korpuksen laatua dramaattisesti tekemällä paljon poistoja.

У этого предложения нет владельца. Вы можете присвоить и изменить его, при условии, что оно по-прежнему будет соответствовать своим прямым переводам, в таком случае вам следует предупредить переводящих о произведённых вами изменениях путём комментирования их переводов.

Tällä lauseella ei ole omistajaa. Voit adoptoida sen ja muuttaa sitä, kunhan se sopii edelleen yhteen suorien käännöstensä kanssa, jolloin sinun pitää varoittaa muita kääntäjiä muutoksistasi kommentoimalla heidän käännöksiään.

Одна из причин, по которой Твиттер популярен в Японии, заключается в своеобразии японского языка. Использующий идеограммы японский язык, не соперничая с китайским, может вместить в сто сорок знаков больше смысла, чем многие другие языки. К слову сказать, японский вариант этого предложения записывается с помощью ровно ста сорока знаков. А сколько знаков потребуется в другом языке?

Yksi syy Twitterin suosioon Japanissa on japanin kielen erityispiirteessä. Ideogrammeja käyttävässä japanissa 140 merkkiin saa mahtumaan enemmän sisältöä kuin suurimmassa osassa muista kielistä, kiina poislukien. Tämän esimerkkilauseen japaninkielinen versio on kirjoitettu muuten täsmälleen 140 merkillä. Kuinka monta merkkiä tarvitaankaan muissa kielissä?