Examples of using "говорю" in a sentence and their finnish translations:
Puhun totta sinulle.
Teet niin kuin sanon.
Tee niin kuin käsken.
Puhunko liian nopeasti?
- Tee niin kuin sanon.
- Tee niin kuin käsken.
Tee niin kuin käsken.
Minä puhun sinusta.
- Puhun saksaa.
- Minä puhun saksaa.
Sanon niin aina.
- Älä keskeytä minua, kun puhun.
- Älä keskeytä minua kun puhun.
- Ymmärrätkö, mitä minä puhun?
- Ymmärrätkö mitä sanon?
- Ymmärrätkö sinä, mitä sanon?
- Ymmärrätkö sinä, mitä minä sanon?
- Ymmärrätkö, mitä minä sanon?
- Ymmärrättekö, mitä minä sanon?
- Ymmärrättekö te, mitä minä sanon?
- Ymmärrättekö, mitä sanon?
- Ymmärrättekö te, mitä sanon?
- Kuulostanko siltä, että olen rakastunut?
- Kuulostanko rakastuneelta?
Minä puhun espanjaa.
Puhunko liian nopeasti?
Kerron vain totuuden.
- Minä sanon aina ”kyllä”!
- Sanon aina ”kyllä”!
Osaan puhua englantia.
- Kenen kanssa puhun?
- Kenelle puhun?
- Kenen kanssa minä puhun?
- Kenelle minä puhun?
- Puhun juuri Tomin kanssa.
- Puhun Tomin kanssa.
Minä puhun.
- En puhu nopeasti.
- Mä en puhu nopeesti.
Puhun ruotsia.
Minä puhun arabiaa.
- Puhun unkaria.
- Minä puhun unkaria.
Anteeksi, en puhu englantia.
Älä keskeytä minua kun puhun.
- Osaan puhua ranskaa vähän.
- Osaan puhua vähän ranskaa.
Tiedän mistä puhun.
Puhun ranskaa todella hyvin.
- En osaa puhua yhtään ranskaa.
- En osaa puhua ollenkaan ranskaa.
- En osaa puhua ranskaa lainkaan.
- En osaa puhua ranskaa sitten yhtään.
- En osaa puhua ranskaa sanaakaan.
- En osaa puhua ranskaa ollenkaan.
- En osaa puhua ranskaa yhtään.
- Minä puhun ranskaa joka päivä.
- Puhun ranskaa joka päivä.
Älä keskeytä minua silloin, kun minä puhun.
- Älä keskeytä minua, kun puhun.
- Älä keskeytä minua kun puhun.
- En puhu ranskaa.
- Minä en puhu ranskaa.
- Ymmärrätkö mitä sanon?
- Ymmärrätkö sinä, mitä sanon?
- Ymmärrätkö sinä, mitä minä sanon?
- Ymmärrätkö, mitä minä sanon?
- Ymmärrättekö, mitä minä sanon?
- Ymmärrättekö te, mitä minä sanon?
- Ymmärrättekö, mitä sanon?
- Ymmärrättekö te, mitä sanon?
En puhu japania.
En puhu kiinaa.
En puhu saksaa.
Puhun vähän englantia.
Osaan puhua muutamia kieliä.
En puhu hepreaa.
Ymmärrätkö, mitä minä puhun?
Minä en osaa puhua ruotsia.
- Minäkin puhun ranskaa.
- Minä puhun ranskaakin.
Minä puhun kolmea kieltä.
- Osaan puhua ranskaa vähän.
- Osaan puhua vähän ranskaa.
Minä puhun jo ranskaa.
En puhu englantia.
- Osaan puhua ainoastaan ranskaa.
- Minä osaan puhua ainoastaan ranskaa.
Puhun viittä kieltä.
- En osaa unkaria.
- En puhu unkaria.
Puhun vain italiaa.
Puhun japania hyvin.
- Minä puhun jo italiaa.
- Puhun jo italiaa.
Osaan puhua ranskaa myös.
Minä puhun vepsän kielellä.
- Puhun ranskaa henkilökunnalleni.
- Puhun ranskaa työntekijöilleni.
En minä sano, että se oli Tomin syytä.
- Sinun täytyy tehdä niin kuin minä käsken.
- Sinun täytyy tehdä niin kuin minä sanon.
Minä puhun aina ranskaa Tomin kanssa.
Kukaan ei kuuntele minua silloin, kun minä puhun.
En puhu ranskaa kovin paljon.
En osaa puhua ollenkaan englantia.
- Puhun englantia joka päivä.
- Puhun englantia päivittäin.
- En osaa puhua ollenkaan ranskaa.
- En osaa puhua ranskaa ollenkaan.
Koska minä puhun kiinaa.
- Minä puhun ranskaa joka päivä.
- Puhun ranskaa joka päivä.
- Puhunko minä sinulle liian nopeasti?
- Puhunko minä teille liian nopeasti?
- En osaa yhtään ranskaa.
- En osaa ollenkaan ranskaa.
- En osaa ranskaa lainkaan.
- En osaa ranskaa sitten yhtään.
Minä en puhu melkein yhtään ranskaa.
Puhun ranskaa todella surkeasti.
Minä en puhu ranskaa koskaan.
- Puhun vain vähän ranskaa.
- Puhun vain hieman ranskaa.
- Puhun ranskaa vain vähän.
- Puhun ranskaa vain hieman.
Puhunko sinun mielestäsi liikaa?
En puhu kolmea kieltä.
En minä sitä sano, että se on väärin.
- En osaa puhua ranskaa juuri ollenkaan.
- En puhu ranskaa tuskin lainkaan.
Sanon sinulle ties monennenko kerran: ei!
- Puhun ranskaa todella hyvin.
- Mä puhun ranskaa tosi hyvin.
- En sano, että se on mahdotonta.
- En sano sen olevan mahdotonta.