Translation of "шутку" in English

0.019 sec.

Examples of using "шутку" in a sentence and their english translations:

- Объяснить тебе шутку?
- Объяснить вам шутку?
- Объяснить шутку?

Shall I explain the joke?

- Вы поняли эту шутку?
- Ты понял эту шутку?
- Ты поняла эту шутку?

Did you understand this joke?

- Я должен объяснять тебе шутку?
- Мне объяснить тебе шутку?
- Объяснить тебе шутку?

Should I explain the joke for you?

Том отпустил шутку.

Tom cracked a joke.

Она объяснила шутку.

She explained the joke.

- Я рассказал шутку.
- Я рассказала шутку.
- Я рассказал анекдот.

I told a joke.

- Я зол не на шутку.
- Я зла не на шутку.

I'm pretty angry.

Том объяснил шутку Мэри.

Tom explained the joke to Mary.

Том не понял шутку.

Tom didn't get the joke.

Услышав шутку, он расхохотался.

When he heard the joke, he burst into laughter.

Ты не рассказал шутку.

You didn't tell a joke.

Он не понял шутку.

- He didn't get the joke.
- He didn't understand his joke.

- Том усмехнулся, когда услышал шутку Маши.
- Том хихикнул, когда услышал шутку Маши.
- Том тихонько хихикнул, когда услышал шутку Маши.

Tom chuckled when he heard Mary's joke.

Я сказал так в шутку.

I said so by way of a joke.

Она приняла мою шутку всерьёз.

She took my joke seriously.

Я сказал это в шутку.

- I said so by way of a joke.
- I said it in jest.
- I said it as a joke.
- I said that as a joke.

Он сказал это в шутку.

He said it as a joke.

Я не понял его шутку.

- I couldn't catch on to the joke he told us.
- I couldn't understand his joke.
- I didn't get his joke.

Том совсем не понял шутку.

Tom didn't get the joke at all.

Том не понял шутку Марии.

Tom didn't understand Mary's joke.

Я не понял эту шутку.

I didn't get this joke.

Я это в шутку сказал.

I meant that as a joke.

Я уже слышал эту шутку.

I've heard this joke before.

Они не поняли твою шутку.

They didn't understand your joke.

Я не понял шутку Мэри.

I didn't understand Mary's joke.

Ты не понял шутку Мэри.

You didn't understand Mary's joke.

Зачем ты рассказал эту шутку?

Why did you tell this joke?

Тому пришлось объяснять Мэри шутку.

Tom had to explain the joke to Mary.

Он не понял шутку Мэри.

He didn't understand Mary's joke.

Том рассказал Мэри расистскую шутку.

Tom told Mary a racist joke.

Том сказал это в шутку.

Tom said it as a joke.

Том сделал это в шутку.

Tom did that as a joke.

Я эту шутку уже слышал.

I've already heard this joke.

- Давно я уже не слышал эту шутку.
- Давненько я не слышал эту шутку.

- I haven't heard that joke in ages.
- I haven't heard that joke in a long time.

Она должна потрудиться не на шутку...

She must cram in as much as she can.

- Том рассказал шутку.
- Том рассказал анекдот.

Tom told a joke.

Сто лет эту шутку не слышал.

- I haven't heard that joke in ages.
- I haven't heard that joke in a long time.

Том сыграл шутку со своим другом.

Tom played a joke on his friend.

Сложно перевести шутку на другой язык.

It is hard to translate a joke into another language.

Я уже рассказывал тебе эту шутку?

Have I told you this joke before?

Не говори этого даже в шутку.

Don't even joke about it.

Вы уже раньше слышали эту шутку?

Have you heard this joke before?

Эту шутку давно пора было перевести.

This joke was long overdue to be translated.

Сделать хорошую шутку не всегда просто.

It is not always easy to make a good joke.

Не говори так даже в шутку.

Don't even say that as a joke.

Я сказал это просто в шутку.

- I was just pulling your leg.
- I was just having fun.

Она приняла мои слова за шутку.

She took my words as a joke.

- Некоторые вещи не стоит говорить даже в шутку.
- Некоторые вещи не следует говорить даже в шутку.

Some things you shouldn't even say jokingly.

Конечно, многое из этого было в шутку,

Of course a lot of these was tongue-in-cheek,

Вы говорите это в шутку или всерьёз?

- Are you in jest or in earnest?
- Are you joking, or are you serious?
- Are you kidding, or are you serious?

Майк сыграл плохую шутку со своим братом.

Mike played a bad trick on his brother.

Сегодня утром Том рассказал мне хорошую шутку.

Tom told me a good joke this morning.

как только я начала рассказывать свою первую шутку,

I knew, before I'd even landed my first joke,

- Он рассказал хорошую шутку.
- Он рассказал хороший анекдот.

He told a good joke.

Я принял это за шутку и не ответил.

I took it as a joke and did not answer.

- Том обманул Мэри.
- Том сыграл с Мэри шутку.

Tom played a trick on Mary.

- Он не понял шутку.
- Он не понял шутки.

- He didn't get the joke.
- He didn't understand his joke.

Не думаю, что я раньше слышал эту шутку.

- I don't think I've ever heard that joke before.
- I don't think that I've ever heard that joke before.

- Я очень проголодался.
- Я не на шутку проголодался.

I got really hungry.

- Я не понимаю его шутки.
- Я не понимаю её шутки.
- Я не понимаю его шутку.
- Я не понимаю её шутку.

I couldn't understand his joke.

Может ли быть компьютер достаточно умным, чтобы рассказать шутку?

Can there be a computer intelligent enough to tell a joke?

- Он сказал это в шутку.
- Он сказал это шутливо.

He said it as a joke.

Ты когда-нибудь пробовал рассказать шутку на французском языке?

Have you ever tried telling a joke in French?

Том рассказал Мэри шутку, которой я с ним поделился.

Tom told Mary the joke I told him.

Том в шутку сказал, что он не очень богат.

- Tom said jokingly that he was not very rich.
- Tom said jokingly he wasn't very rich.
- Tom said jokingly that he wasn't very rich.

- Мэри не на шутку увлекается физкультурой.
- Мария помешана на фитнесе.

Mary is a fitness freak.

- Он не понял её шутку.
- Он не понял ее шутки.

- He did not understand her joke.
- He didn't understand her joke.

- Я не понимаю его шутки.
- Я не понимаю его шутку.

I don't understand his joke.

- Том рассказал нам хорошую шутку.
- Том рассказал нам хороший анекдот.

Tom told us a good joke.

- Я этот анекдот уже слышал.
- Я эту шутку уже слышал.

I've heard that joke before.

- Я не понял его шутки.
- Я не понял его шутку.

I didn't get his joke.

- Том сыграл со мной злую шутку.
- Том подложил мне свинью.

Tom played a dirty trick on me.

- По-моему, Том не понял шутку.
- По-моему, Том не понял шутки.

- I think Tom didn't understand the joke.
- I think that Tom didn't understand the joke.

Объяснять шутку — всё равно что препарировать лягушку: мало кому интересно, а лягушка умирает.

Explaining a joke is like dissecting a frog: Few people are interested, and the frog dies.

- Он вовсе не понял шутки.
- Он вообще не понял шутки.
- Он вообще не понял шутку.

He didn't understand the joke at all.

- Эта шутка мне известна.
- Я знаю эту шутку.
- Я этот анекдот знаю.
- Я знаю этот анекдот.

I know this joke.

- Она рассказала ему анекдот, но он не засмеялся.
- Она рассказала ему шутку, но он не рассмеялся.

She told him a joke, but he didn't laugh.

Если ты будешь повторять одну и ту же шутку двести пятьдесят шесть раз, она набьёт всем оскомину.

If you repeat a joke two hundred fifty six times, it will set everybody's teeth on edge.

Однажды Христофор Колумб рассказал одну и ту же шутку 256 раз за день... что спровоцировало смерть всего экипажа от смеха.

Christopher Columbus once used the same joke 256 times in one day... thereby causing his entire crew to die of laughter.

- Я сказал это просто в шутку.
- Я просто шутил.
- Я просто шутила.
- Я только шутил.
- Я только шутила.
- Я просто пошутил.

- It was just a joke.
- I just meant it as a joke.
- I was just joking.
- I was only kidding.
- I was just kidding.

- Твоя шутка забавна, не важно, сколько раз я её слышал.
- Сколько бы раз я ни слышал твою шутку, она так же забавна.

Your joke is funny no matter how many times I hear it.

Белая пешка на f3, черная пешка на e6, белая пешка на g4, черный ферзь на h4 - мат! В шахматных кругах это в шутку называют «дурацкий мат».

White pawn to f3, black pawn to e6, white pawn to g4, black queen to h4 - checkmate! This is jokingly referred to in chess circles as "fool's mate".