Translation of "позднее" in English

0.072 sec.

Examples of using "позднее" in a sentence and their english translations:

Поговорим позднее.

We'll talk later.

Увидимся позднее!

See you later!

Я перезвоню позднее.

I'll call again later.

Позднее Том извинился.

Tom later apologized.

- Ты можешь задать вопросы позднее.
- Вы можете задать вопросы позднее.

You can ask questions later.

Свадьбу сыграли немногим позднее.

The couple marries soon after.

Время было уже позднее.

It was already very late.

Позднее мы посетим аквапарк.

Later, we'll visit the aquatic park.

Я подпишу контракт позднее.

I'll sign the contract later.

- Будь здесь не позднее десяти часов.
- Будь здесь самое позднее в десять.

Come here by ten at the latest.

- Мы продолжим позже.
- Мы продолжим позднее.
- Продолжим позже.
- Продолжим позднее.
- Потом продолжим.

We'll continue later.

- Будь дома самое позднее в девять.
- Будьте дома самое позднее в девять.

Be back home by nine at the latest.

Он вернулся двумя днями позднее.

- He came back two days after.
- He came back two days late.

Я мог бы вернуться позднее.

I could come back later.

- Сделаем это позже.
- Мы сделаем это позже.
- Сделаем это позднее.
- Мы сделаем это позднее.

We'll do this later.

- Почему бы тебе не перезвонить мне позднее?
- Почему бы вам не перезвонить мне позднее?

- Why don't you call me later?
- Why don't you give me a call later?

- Он вернётся самое позднее в понедельник утром.
- Он вернётся самое позднее к утру понедельника.

He'll be back by Monday morning at the latest.

Будь дома самое позднее в девять.

Be back home by nine at the latest.

Он пообещал прийти не позднее пяти.

He promised me to come by five at the latest.

Возможно, мы можем обсудить это позднее.

Perhaps we can discuss this later.

Возможно, нам следует обсудить это позднее.

Perhaps we should discuss this later.

Он будет самое позднее к восьми.

He will arrive by eight at the latest.

Том сказал, что позвонит тебе позднее.

- Tom said he'll call you later.
- Tom said that he will call you later.

Лишь много позднее я это понял.

I understood only at a much later time.

- Будь здесь, пожалуйста, самое позднее в половине третьего.
- Будьте здесь, пожалуйста, самое позднее в половине третьего.

Please be here by 2:30 at the latest.

Мы прибыли на остров двумя днями позднее.

We arrived on the island two days later.

Не мог бы ты перезвонить позднее, пожалуйста?

Could you call again later, please?

Он вернётся самое позднее в понедельник утром.

He'll be back by Monday morning at the latest.

- Мы должны выехать из дома не позднее конца месяца.
- Мы должны освободить дом не позднее конца месяца.

We need to vacate the house by the end of the month at the latest.

- Я перезвоню ему позднее.
- Я ему попозже перезвоню.

I'll call him back later.

Она отругала свою дочь за позднее возвращение домой.

She scolded her daughter for coming home too late.

Мне надо быть дома не позднее половины третьего.

I have to be home no later than 2:30.

Ты должен быть на станции самое позднее в пять.

You must be at the station at five o'clock at the latest.

Абонент не отвечает или временно недоступен, попробуйте позвонить позднее.

- The number is not available now. Try calling back later.
- The subscriber you are calling is currently not available, please try your call again later.

Позднее Эйнштейн женился на своей двоюродной сестре Эльзе Эйнштейн.

Einstein later married his cousin Elsa Einstein.

Вы должны сдать домашнюю работу, самое позднее, к пятнице.

You should hand in your homework by Friday, at the latest.

- Я объясню тебе ситуацию позднее.
- Я тебе потом объясню ситуацию.

I will explain the situation to you later on.

- Она присоединится к нам позже.
- Она позднее составит нам компанию.

She will join us later.

- Он умер двумя часами позднее.
- Он умер два часа спустя.

He died two hours later.

- Я вспомнил, что мне не позднее чем сегодня надо вернуть одну книгу.
- Я вспомнил, что мне самое позднее сегодня надо вернуть одну книгу.

It occurred to me that there's a book that I need to return today.

- Не могли бы вы перезвонить позже?
- Не мог бы ты перезвонить позже?
- Не могли бы вы перезвонить позднее?
- Не мог бы ты перезвонить позднее?

Could you call again later, please?

- Вы не могли бы перезвонить позже?
- Вы не могли бы перезвонить позднее?
- Ты не мог бы перезвонить позднее?
- Ты не мог бы перезвонить позже?

Could you call back later?

Позднее Путин назначил Ахмада Кадырова, отца Рамзана, ответственным за восстановление республики.

Putin later placed Akhmad Kadyrov, Ramzan's father, in charge of rebuilding the republic.

Позднее Мэри сказала мне, что она на самом деле не замужем.

Mary told me later that she wasn't really married.

Позднее Том узнал, что женщина, которую он встретил в парке, была Мэри.

Tom found out later that the woman he met in the park was Mary.

- Мы сделаем это позже.
- Мы сделаем это позднее.
- Мы это потом сделаем.

We'll do this later.

- Я перезвоню ему позднее.
- Я перезвоню ему позже.
- Я ему попозже перезвоню.

I'll call him back later.

- Я расскажу тебе позднее.
- Я тебе потом скажу.
- Я вам потом скажу.

I'll tell you afterwards.

- Не мог бы ты перезвонить позже?
- Не мог бы ты перезвонить позднее?

Could you call again later, please?

- Может быть, нам стоит поговорить позднее.
- Может быть, нам стоит потом поговорить.

Maybe we should talk later.

- Том пообещал Марии, что будет дома к полшестому.
- Том пообещал Марии, что будет дома самое позднее в полшестого.
- Том обещал Марии, что будет дома не позднее полшестого.

Tom promised Mary that he'd be home by 5:30.

Капталь де Буш едет дальше и достигает большого города Вьерзон позднее в тот же день.

Captal de Buch rides on and reaches the large town of Vierzon later in the day.

- Мы можем сделать это позже.
- Мы можем сделать это позднее.
- Мы можем сделать это потом.

We can do that later.

- Подробности можете потом мне сообщить.
- Подробности можешь потом мне сообщить.
- Подробности можете сообщить мне позднее.

You can give me the details later.

Давайте сначала попробуем сосредоточить внимание на общей картине. Мы можем присмотреться к мелким деталям позднее.

Let's try to focus on the big picture first. We can take care of the minutiae later.

- Том пообещал Марии, что будет дома к полшестому.
- Том обещал Марии, что будет дома не позднее полшестого.

Tom promised Mary that he'd be home by 5:30.

- Позднее Мэри сказала мне, что она на самом деле не замужем.
- Потом Мэри мне сказала, что на самом деле она не замужем.

Mary told me later that she wasn't really married.

- Том зашёл в комнату несколькими минутами позднее Маши.
- Том зашёл в комнату на несколько минут позже Маши.
- Том зашёл в комнату на несколько минут позже, чем Маша.
- Том вошёл в комнату несколькими минутами позднее Маши.
- Том вошёл в комнату на несколько минут позже Маши.
- Том вошёл в комнату на несколько минут позже, чем Маша.

Tom came into the room a few minutes after Mary.

«Как я уже говорил, мой клиент подал на вас иск касательно оплаты работы и жизненных условий». — «Угу». — «Вы должны появиться в зале суда в Лос-Анджелесе не позднее–» — «Я понял. Дайте мне переговорить с адвокатом». — «Ваше Величество, у вас нет адвоката!» — «Так найди мне его!» — «Нет». — «ЧТО?!» — «...Ладно».

"As I was saying before, my client has filed suit against you concerning his payment and living conditions." "Uh-huh." "You are to appear in the Los Angeles Courthouse promptly at–" "I get it. Let me get my attorney." "Your Majesty, you have no attorney!" "Then get me one!" "No." "WHAT?!" "...Fine."