Translation of "образу" in English

0.003 sec.

Examples of using "образу" in a sentence and their english translations:

Он завидовал её образу жизни.

He was envious of her way of living.

Он завидовал его образу жизни.

He was envious of his way of living.

Он привык к новому образу жизни.

He got accustomed to the new way of living.

Я привык к такому образу жизни.

I've gotten used to this lifestyle.

Пицца — это еда, подходящая современному образу жизни.

Pizza is the kind of food that fits into today's life style.

Этот план не соответствовал его образу мышления.

That plan didn't agree with his way of thinking.

Мы созданы по образу и подобию Бога.

We were created in God's image.

И сотворил Бог человека по образу Своему, по образу Божию сотворил его. Мужчину и женщину сотворил их.

And God created man to his own image: to the image of God he created him: male and female he created them.

Секрет их успеха – переход к круглосуточному образу жизни.

The secret to their success is switching to a 24-7 existence.

Ты ведь быстро привыкаешь к новому образу жизни, да?

You will soon accommodate yourself new ways of living.

- Бог создал человека по своему подобию.
- И сотворил Бог человека по образу Своему.

God created man in his own image.

По моему разумению, каждый должен иметь интеллектуальное увлечение и интерес к спортивному образу жизни.

In my view, everyone should have intellectual hobbies as well as an interest in physical activities.

Кто прольёт кровь человеческую, того кровь прольётся рукою человека. Ибо человек создан по образу Божию.

Whosoever shall shed man's blood, his blood shall be shed: for man was made to the image of God.

Адам жил сто тридцать лет и родил сына по подобию своему, по образу своему, и нарек ему имя: Сиф.

And Adam lived a hundred and thirty years, and begot a son to his own image and likeness, and called his name Seth.

Я думаю, что если дьявол не существует и, стало быть, создал его человек, то создал он его по своему образу и подобию.

I think the devil doesn't exist, but man has created him, he has created him in his own image and likeness.

«Гэнон сотворил человека по образу своему и заговорил с созданиями своими: «Вы мои пленники». Так, что это за чертовщина?» — «Это книга». — «Я способен узнать книгу по виду, сестра Айпо. Что за книга—» — «Читай книгу!» — «Вот дура».

"Ganon made man in his image, and spoke to his creations: "You are my prisoners." Wait, what the hell is this..?" "It's a book." "I know a book if I see one, Sister Ipo. What book—" "Read the book!" "You goose."

И сказал Бог: "Сотворим человека по образу Нашему и по подобию Нашему, и да владычествуют они над рыбами морскими, и над птицами небесными, и над скотом, и над всею землею, и над всеми гадами, пресмыкающимися по земле".

And he said: Let us make man to our image and likeness: and let him have dominion over the fishes of the sea, and the fowls of the air, and the beasts, and the whole earth, and every creeping creature that moveth upon the earth.