Translation of "долгого" in English

0.008 sec.

Examples of using "долгого" in a sentence and their english translations:

в течение долгого времени,

over a long period of time

После долгого отсутствия она вернулась домой.

After a long absence, she returned home.

После долгого отсутствия он вернулся домой.

After a long absence, he returned home.

Мне стало скучно от его долгого рассказа.

I got bored with his long talk.

Вчера после долгого периода засушья был дождь.

It rained yesterday after it had been dry for a long time.

Он пришёл в школу после долгого отсутствия.

He came to school after a long absence.

Он не смог вынести столь долгого ожидания.

He could not stand being kept waiting so long.

Он вернулся в школу после долгого отсутствия.

He came to school after a long absence.

Значит снова война, после столь долгого затишья?

Then is it war again, after so long a truce?

Должно быть, вы устали после такого долгого путешествия.

You must be tired after such a long trip.

Только после долгого спора они пришли к заключению.

Only after a long dispute did they come to a conclusion.

После долгого ожидания ответа все изменения были сделаны.

After a long wait for a response, all the changes were introduced.

Том любит отдохнуть на кушетке после долгого дня.

Tom likes to rest on the couch after a long day.

в течение очень долгого времени я говорю годы.

for a very long time, I'm talking years.

После долгого, жаркого дня самец гелады должен собрать сородичей.

After a long, hot day, this male gelada must gather his troop.

После долгого пребывания в дальних краях Осып очень изменился.

After being away for a long time, Osyp changed markedly.

Как вы любите расслабляться в конце долгого рабочего дня?

How do you like to relax and chill out at the end of a long working day?

После долгого расследования полиция наконец задержала подозреваемого в поджоге.

After a long investigation, the police finally captured the suspected arsonist.

От долгого сидения на коленях у меня затекли ноги.

I've sat on my heels for so long my legs have fallen asleep.

Ничто не сравнится со стаканом пива после долгого рабочего дня.

There is nothing like a glass of beer after a whole day's work.

Если вы раньше никогда не путешествовали самостоятельно в течение долгого времени,

If you've never traveled for an extended period of time by yourself before,

После долгого спора я наконец-то убедил её поехать на природу.

After a long argument, I finally persuaded her to go camping.

- Он вернулся домой после долгого отсутствия.
- Он вернулся домой через долгое время.

He returned home after a long absence.

Многие перенесли притеснение и страдание в течение долгого времени, когда правил колониализм.

Many have suffered oppression and misery for a long period of time under the rule of colonialism.

- Странно быть здесь после долгого времени.
- Странно снова здесь быть спустя долгое время.

It's odd being in here after so long.

Мне пришлось ждать ответа Тома в течение долгого времени, но это стоило того.

I had to wait for Tom's reply for a long time, but it was worth it.

- Я сожалею, что не писал Вам в течение такого долгого времени.
- Мне жаль, что я не писал тебе так долго.

I am sorry I did not write to you for such a long time.

Когда я проснулся сегодня утром, у меня заболели мышцы во всём теле. Это оттого, что вчера я упражнялся после долгого перерыва.

Yesterday was the first time in a long time that I really worked out, so all the muscles in my body ached when I woke up this morning.

- В начале большого путешествия меня тошнило, но мало-помалу я начал привыкать.
- В начале долгого путешествия у меня кружилась голова, но постепенно я приспособился.

At the outset of the long voyage I was seasick, but I gradually began to get my sea legs.