Translation of "возвращение" in English

0.003 sec.

Examples of using "возвращение" in a sentence and their english translations:

Возвращение было ошибкой.

Coming back was a bad choice.

Они приветствуют возвращение дня.

They welcome the return of day.

Надежда на его возвращение приободрила меня.

The hope of his return encouraged me.

Поездка туда была приятнее, чем возвращение.

The trip out was more pleasant than the return.

Том молился за благополучное возвращение Мэри.

Tom prayed for Mary's safe return.

вернуть продукт обратно обмен за возвращение

take the product back in exchange for giving you back

Возвращение Наполеона из ссылки 11 месяцев спустя

Napoleon’s return from exile 11 months later  

Я ожидаю её возвращение к шести часам.

I expect her back by six o'clock.

Она отругала свою дочь за позднее возвращение домой.

She scolded her daughter for coming home too late.

Возвращение в Амазонку потому что они им доверяют.

going back to Amazon because they trust them.

- Я ожидаю её возвращение к шести часам.
- Я надеюсь, что она вернётся к шести часам.

I expect her back by six o'clock.

Том увидел на фонарном столбе объявление, в котором предлагалась награда за возвращение потерявшейся собаки, отзывающейся на кличку Мэри.

Tom saw a notice on a lamp post offering a reward for the return of a lost dog that answers to the name of Mary.

Теперь же пришло время, когда понадобилось купцу покинуть свой дом и отправиться в далекое царство. Попрощался он со своей женой и двумя её дочерьми, поцеловал Василису, благословил её и уехал, попросив их молиться каждый день за его счастливое возвращение.

Now there came a time when it became necessary for the merchant to leave his home and to travel to a distant Tsardom. He bade farewell to his wife and her two daughters, kissed Vasilissa and gave her his blessing and departed, bidding them say a prayer each day for his safe return.

Теперь, конечно, люди не хотят войны. С чего бы бедняку с фермы хотеть рисковать своей жизнью на войне, если лучшим, что он может получить от этого, будет возвращение на свою ферму целым и невредимым? Естественно, простые люди не хотят войны - ни в России, ни в Англии, ни в Америке, ни в, раз уж на то пошло, Германии. Это понятно. Но, в конце концов, политику определяют лидеры государств, и очень легко повести людей за собой, демократия ли это или фашистская диктатура, парламентская или коммунистическая диктатура. [...] С правом или без права голоса, люди могут быть легко настроены по указке лидеров. Это легко. Всё, что вам для этого нужно сделать - сказать им, что они подвергаются нападению, и осудить пацифистов за нехватку патриотизма и подвергание страны опасности. Это работает одинаковым образом в любой стране.

Why, of course, the people don't want war. Why would some poor slob on a farm want to risk his life in a war when the best that he can get out of it is to come back to his farm in one piece? Naturally, the common people don't want war; neither in Russia nor in England nor in America, nor for that matter in Germany. That is understood. But, after all, it is the leaders of the country who determine the policy and it is always a simple matter to drag the people along, whether it is a democracy or a fascist dictatorship or a Parliament or a Communist dictatorship. [...] Voice or no voice, the people can always be brought to the bidding of the leaders. That is easy. All you have to do is tell them they are being attacked and denounce the pacifists for lack of patriotism and exposing the country to danger. It works the same way in any country.