Translation of "возвратился" in English

0.007 sec.

Examples of using "возвратился" in a sentence and their english translations:

Том благополучно возвратился?

Did Tom make it back all right?

Ким благополучно возвратился домой.

Kim arrived back home safely.

Том благополучно возвратился домой.

Tom arrived back home safely.

Он только что возвратился домой.

He just came back home now.

Он недавно возвратился из Франции.

He has recently returned from France.

Он навсегда возвратился в Англию.

He had returned to England forever.

Том благополучно возвратился назад домой.

Tom arrived back home safely.

Том только что возвратился из больницы.

Tom just got back from the hospital.

Мой отец уже был дома, когда я возвратился.

My father was already at home when I came back.

...и выпустил голубя; и он уже не возвратился к нему.

...and sent forth the dove; and she returned not again unto him any more.

- Он недавно вернулся из Франции.
- Он недавно возвратился из Франции.

He has recently returned from France.

- Он навсегда вернулся в Англию.
- Он навсегда возвратился в Англию.

He had returned to England forever.

- Том только что возвратился из больницы.
- Том только что вернулся из больницы.

Tom just got back from the hospital.

В 1955 рак возвратился, и она умерла в 1956 в возрасте 42 лет.

In 1955, the cancer returned and she died in 1956 at the age of 42.

Тогда Авраам тотчас же возвратился к своим слугам, и они отправились домой с божьим благословением.

Abraham then immediately returned to his servants and so they went home with heavenly blessing.

Он помедлил еще семь дней других и выпустил голубя; и он уже не возвратился к нему.

And he stayed yet other seven days: and he sent forth the dove, which returned not any more unto him.

- Мой отец был уже дома, когда я вернулся.
- Мой отец уже был дома, когда я возвратился.
- Отец уже был дома, когда я вернулся.

My father was already at home when I came back.

Голубь возвратился к нему в вечернее время, и вот, свежий масличный лист во рту у него, и Ной узнал, что вода сошла с земли.

And she came to him in the evening carrying a bough of an olive tree, with green leaves, in her mouth. Noah therefore understood that the waters were ceased upon the earth.

Сулла начал убивать своих врагов, и Цезарь значился в списке тех, кому было суждено умереть. Семья матери Цезаря умоляла о его пощаде, и Сулла неохотно согласился. Затем Цезарь вступил в римскую армию и возвратился после смерти Суллы.

Sulla began to kill his enemies, and Caesar was on list of the people that he was going to kill. Caesar’s mother’s family begged for his life, and Sulla, reluctantly, spared him. Then Caesar joined the Roman army and returned after Sulla’s death.

Но голубь не нашел места покоя для ног своих и возвратился к нему в ковчег, ибо вода была еще на поверхности всей земли; и он простер руку свою, и взял его, и принял к себе в ковчег.

But she not finding where her foot might rest, returned to him into the ark: for the waters were upon the whole earth: and he put forth his hand, and caught her, and brought her into the ark.