Translation of "Стоило" in English

0.009 sec.

Examples of using "Стоило" in a sentence and their english translations:

- Оно того стоило.
- Это того стоило.

It was worth it.

- Это того стоило?
- Оно того стоило?

Was it worth it?

Попробовать стоило.

- It was worth a try.
- It was worth trying.

Сколько стоило?

How much did it cost?

- Это стоило ему работы.
- Это стоило ему должности.
- Это стоило ему поста.

That cost him his job.

- Надеюсь, это того стоило.
- Надеюсь, оно того стоило.

I hope it was worth it.

- Сколько это стоило?
- Сколько он стоил?
- Сколько стоило?

How much did it cost?

- Это стоило ему жизни.
- Это стоило ей жизни.

This lost him his life.

Это дорого стоило.

It came at a high cost.

Сколько это стоило?

How much did that cost?

Это того стоило.

It was worth it.

Стоило бы попытаться.

It would be better to try.

Это недорого стоило.

- It didn't cost much.
- It didn't cost that much.

Это того стоило?

Was it all worth it?

Это стоило недорого.

It didn't cost much.

Спасибо. Не стоило.

Thanks. You didn't have to.

Сколько стоило кольцо?

How much did the ring cost?

- Сколько оно стоило?
- Сколько это стоило?
- Сколько он стоил?
- Сколько она стоила?
- Сколько стоило?

How much did it cost?

- Тому стоило бы позвать Мэри.
- Тому стоило позвонить Мэри.

- Tom should've called Mary.
- Tom should have called Mary.

- Это, должно быть, дорого стоило.
- Это, наверное, дорого стоило.

- It must have been expensive.
- It must've been expensive.

- Думаю, тебе не стоило жениться.
- Думаю, тебе не стоило выходить замуж.
- Думаю, Вам не стоило жениться.
- Думаю, Вам не стоило выходить замуж.
- Думаю, вам не стоило жениться.

- I think you shouldn't have gotten married.
- I think that you shouldn't have gotten married.

- Вам не стоило так сильно беспокоиться.
- Тебе не стоило так сильно беспокоиться.
- Вам не стоило так беспокоиться.
- Тебе не стоило так беспокоиться.

You shouldn't have worried so much.

- Ты помнишь, сколько это стоило?
- Вы помните, сколько это стоило?

Do you remember how much this cost?

- Мне это стоило десять долларов.
- Это стоило мне десять долларов.

It cost me 10 dollars.

- Думаю, Тому стоило уехать раньше.
- Думаю, Тому стоило уйти раньше.

- I think Tom should've left earlier.
- I think Tom should have left earlier.
- I think that Tom should've left earlier.

- Тому не стоило прогуливать уроки.
- Тому не стоило пропускать занятия.

Tom shouldn't have skipped classes.

- Это не слишком дорого стоило.
- Это не слишком много стоило.

This didn't cost too much.

Это стоило ему работы.

That cost him his job.

Переутомление стоило ей здоровья.

Overwork cost her health.

Это того не стоило.

It was no big deal.

Возможно, оно того стоило.

Perhaps it was worth it.

Мне стоило учить французский.

- I should've studied French.
- I should have studied French.

Тебе стоило держаться подальше.

- You should've stayed away.
- You should have stayed away.

Сколько стоило это пиво?

How much did that beer cost?

Мне не стоило жениться.

- Oh that I had never married.
- I should have never married.
- I wish I hadn't gotten married.
- I wish that I hadn't gotten married.

Сколько всё это стоило?

How much did all this cost?

Это нам дорого стоило.

That cost us a lot.

Это стоило кучу денег.

That cost a lot.

Стоило это всё того?

Was it all worth it?

Тебе стоило посмотреть фильм.

- You should have seen the movie.
- You should've seen the movie.

Это действительно того стоило?

Was that really worth it?

Это стоило ему жизни.

This lost him his life.

Мне стоило сказать "да".

- I should've said yes.
- I should have said yes.

Это стоило Фаделю жизни.

This cost Fadil his life.

Нам стоило послушать Тома.

- We should've listened to Tom.
- We should have listened to Tom.

Мне стоило нанять адвоката.

- I should've hired a lawyer.
- I should have hired a lawyer.

Это столько не стоило.

It didn't cost that much.

Цветы? Мне? Не стоило.

Flowers? For me? You shouldn't have.

Это ничего не стоило.

This didn't cost anything.

Оно полностью того стоило!

- It was totally worth it.
- It was totally worth it!

- Это, наверное, стоило целое состояние.
- Это, должно быть, стоило целое состояние.

- It must have cost a fortune.
- It must've cost a fortune.

- Это не стоило того, чтобы так рисковать.
- Это не стоило риска.

It wasn't worth the risk.

- Это чуть не стоило мне жизни.
- Это едва не стоило мне жизни.

It nearly cost me my life.

- Это чуть не стоило ему жизни.
- Это чуть не стоило ей жизни.

- It nearly cost him his life.
- It nearly cost her her life.

- Тебе не стоило говорить Тому правду.
- Вам не стоило говорить Тому правду.

You shouldn't have told Tom the truth.

- Мне, наверное, не стоило Вас целовать.
- Мне, наверное, не стоило тебя целовать.

Maybe I shouldn't have kissed you.

- Тебе не стоило так быстро сдаваться.
- Вам не стоило так быстро сдаваться.

You shouldn't have given up so soon.

Тебе стоило последовать его совету.

You should have accepted his advice.

Тебе стоило бы посетить врача.

- You had better see the doctor.
- You'd better see the doctor.

Это стоило меньше пятидесяти долларов.

It was less than fifty dollars.

Тому стоило бы пождать Мэри.

- Tom should've waited for Mary.
- Tom should have waited for Mary.

Нам не стоило отпускать Тома.

We shouldn't have let Tom go.

Это стоило мне целое состояние.

It cost me a fortune.

Тому не стоило говорить такого.

Tom shouldn't have said those things.

Тому не стоило это писать.

Tom shouldn't have written that.

Это стоило каждой потраченной копейки.

It was worth every penny.

Тебе стоило сказать ему правду.

You should have told him the truth.

Не стоило мне этого делать.

- I shouldn't have done it.
- I shouldn't've done it.

Дурак! Не стоило тебя спрашивать.

You boob! I should not have asked you.

Наверное, мне не стоило приходить.

Maybe I shouldn't have come.

Сколько, ты сказал, это стоило?

How much did you say this cost?

Это стоило того, чтобы попробовать.

It was worth trying.

Думаю, мне стоило помочь ей.

I think I should've helped her.

Это стоило бы кучу денег.

That would cost a lot of money.

Это стоило мне триста долларов.

It cost me three hundred dollars.

- Подождать стоило.
- Ожидание оправдало себя.

It was worth the wait.

Не стоило мне его целовать.

I shouldn't have kissed him.

Тебе стоило сказать нам правду.

- You should've told us the truth.
- You should have told us the truth.

Нам стоило бы завтракать вместе.

We should have breakfast together.

Угадай, сколько мне это стоило.

Guess how much that cost me.