Translation of "Прошу" in English

0.007 sec.

Examples of using "Прошу" in a sentence and their english translations:

- Выйди, прошу тебя!
- Выйдите, прошу Вас!

Leave, please!

- Прошу тебя, ешь!
- Прошу тебя, поешь!

I ask you, please eat!

- Прошу тебя, уходи.
- Прошу тебя, уезжай.

Please leave.

- Прошу вас, уходите.
- Прошу вас, уезжайте.

Please leave.

- Прошу прощения.
- Прошу Вас простить меня.

I beg your pardon?

Прошу тебя.

I beg you.

Прошу прощения.

- Excuse me.
- I apologize.
- Excuse me!

Прошу внимания.

Give me your attention, please.

Прошу прощения!

- Sorry!
- Pardon!

- Я прошу тебя замолчать.
- Я прошу вас замолчать.
- Я прошу тебя заткнуться.
- Я прошу вас заткнуться.

I'm telling you to shut up.

- Прошу отсоединить предложение №123456.
- Прошу отцепить предложение №123456.

Please unlink sentence 123456.

- Прошу тебя, слушай внимательно.
- Прошу тебя слушать внимательно.

I beg of you to listen carefully.

- Прошу прощения, я опоздал.
- Прошу прощения, я опоздала.

- I'm sorry I was late.
- I'm sorry that I was late.

- Сделай, как я прошу.
- Сделайте, как я прошу.

Do as I ask.

- Я прошу вас уйти.
- Я прошу тебя уйти.

I'm telling you to leave.

- Я прошу твоей помощи.
- Я прошу вашей помощи.

I'm asking for your help.

- Я много не прошу.
- Я многого не прошу.

I'm not asking for much.

- Я прошу тебя остаться.
- Я прошу вас остаться.

I'm asking you to stay.

О, прошу прощения.

Oh, I'm so sorry.

- Прошу прощения.
- Извините.

- I'm sorry.
- I apologize.
- Sorry!
- I am sorry.

Прошу вас, образумьтесь.

Please listen to reason.

Посторонись, я прошу.

Step aside, please.

Прошу меня извинить.

May I be excused?

Заранее прошу прощения.

I apologize in advance.

Прошу сюда, господа!

This way, gentlemen!

- Пожалуйста!
- Прошу Вас.

- Please.
- I beg you.

- Извините?
- Прошу прощения?

- I beg your pardon?
- Sorry?

- Прошу прощения за опоздание.
- Прошу простить меня за опоздание.

Please excuse me for coming late.

- Я разве многого прошу?
- Я что, так много прошу?

Is that so much to ask?

- Без церемоний, прошу Вас!
- Оставьте эти церемонии, прошу Вас!

Don't be so formal, please!

- Я разве многого прошу?
- Я разве о многом прошу?

Is that so much to ask?

- Я прошу тебя уважать моё решение.
- Я прошу вас уважать моё решение.
- Прошу вас уважать моё решение.
- Прошу тебя уважать моё решение.

I'm asking you to respect my decision.

- Я прошу вас о помощи.
- Я прошу Вас о помощи.

I'm asking you for your help.

- Я прошу прощения за вчерашний день.
- Прошу прощения за вчерашнее.

I apologize for yesterday.

Прошу выслать книгу почтой.

Please send the book by mail.

Я слишком многого прошу?

Is that too much to ask?

Прошу прощения за задержку.

I apologize for the delay.

Прошу прощения за опоздание.

Sorry for being late.

Спой шансон, я прошу.

Please sing a song.

Прошу у вас прощения.

- I beg your pardon.
- I ask your forgiveness.

«Прошу прощения, сколько?» — «Тридцать».

"Sorry to be so rude, but how old are you?" "I'm 30."

Я денег не прошу.

I'm not asking for money.

Прошу прощения, супермаркет открыт?

Excuse me. Is the supermarket open?

Это опечатка. Прошу прощения!

- It's a typo. Sorry.
- That's a typo. Sorry.

Прошу меня не беспокоить.

I don't like to be disturbed.

Прошу вас простить меня.

Please, forgive me.

Прошу прощения за беспокойство.

Sorry to trouble you.

Я прошу слишком много?

- Am I asking for too much?
- Is that too much to ask for?

Я прошу твоей помощи.

I'm asking for your help.

Прошу прощения за вчерашнее.

I apologize for yesterday.

Прошу проявить немного уважения.

Please show some respect.

Прошу прощения за ошибку.

I apologize for the mistake.

Ещё раз прошу прощения.

I apologize again.

Прошу прощения за беспорядок.

I apologize for the mess.

Я прошу политического убежища.

I'm requesting political asylum.

Прошу прощения, я опоздала.

I'm sorry I was late.

Прошу прощения, я ненадолго.

I'm sorry, I can't stay long.

- Что, простите?
- Прошу прощения?

- I beg your pardon?
- Come again?
- Pardon me?
- Excuse me?

Прошу, не говори так.

Please don't say that.

Прошу вас слушать внимательно.

I beg of you to listen carefully.

Милости прошу, дорогой гость.

Please, get in, sir.

Я прошу тебя остаться.

I'm asking you to stay.

- Прошу внимания!
- Пожалуйста, внимание!

- Attention please!
- Attention, please!

Прошу прощения за почерк.

Please excuse my bad handwriting.

- Прошу меня извинить за поздний ответ.
- Прошу прощения за поздний ответ.

I'm sorry for the late response.

- Это всё, что я прошу.
- Это всё, о чём я прошу.

That's all I ask.

- Прошу прощения за задержку с ответом.
- Прошу прощения за поздний ответ.

I'm sorry for my late response.

- Я прошу вас уважать моё решение.
- Прошу вас уважать моё решение.

I'm asking you to respect my decision.

- Я прошу тебя уважать моё решение.
- Прошу тебя уважать моё решение.

I'm asking you to respect my decision.

- Я прошу тебя оказать мне услугу.
- Я прошу вас оказать мне услугу.

I'm asking you to do me a favor.

- Я у тебя помощи не прошу.
- Я у вас помощи не прошу.

I'm not asking for your help.

- Прошу прощения, что неправильно Вас поняла.
- Прошу прощения, что неправильно Вас понял.

I'm sorry I misunderstood you.

- Я не прошу их простить меня.
- Я не прошу их меня простить.

I'm not asking them to forgive me.

- Прошу прощения, что сразу не ответил.
- Прошу прощения, что не ответила сразу.

I apologize for not replying right away.

Прошу прощения за неприятные кадры.

I apologize for some of the gruesome views.

- Что, простите?
- Прошу прощения?
- Простите?

- Come again?
- Pardon me?
- What?
- Excuse me?
- Pardon?

Прошу Вас! Не открывайте окно.

Please! Don't open the window.

Я прошу за это прощения.

I apologize for this.

Я прошу прощения за опоздание.

I apologise for arriving late.

Прошу прощения, что побеспокоил Вас.

I'm sorry to have bothered you.

Прошу прощения за поздний ответ.

I apologize for the late reply.

- О, прошу прощения.
- Ой, извините.

Oh, I'm so sorry.