Translation of "Исключение" in English

0.014 sec.

Examples of using "Исключение" in a sentence and their english translations:

- Ты не исключение.
- Вы не исключение.

You're no exception.

Том - исключение.

Tom is an exception.

Это исключение.

- That is an exception.
- That's an exception.

- Можете ли вы сделать исключение?
- Можешь ли ты сделать исключение?
- Можешь сделать исключение?
- Можете сделать исключение?

Can you make an exception?

Исключение подтверждает правило.

The exception proves the rule.

Австралия не исключение.

Australia is no exception.

Это было исключение.

It was an exception.

Том сделал исключение.

Tom made an exception.

Том не исключение.

Tom isn't an exception.

- Я исключение, подтверждающее правило.
- Я исключение, которое только подтверждает правило.

I'm the exception to the rule.

Эта область не исключение,

It's kind of in this area

Это исключение из правила.

This is an exception to the rule.

Исключение не отменяет правила.

The exception does not void the rule.

Я исключение из правила.

I'm the exception to the rule.

- В вашем случае я сделаю исключение.
- В твоём случае я сделаю исключение.

I'll make an exception in your case.

- У каждого правила есть исключение.
- У каждого правила есть исключение из правила.

There's an exception to every rule.

Тут я сделал одно исключение,

So I made one exception,

Это правило, а не исключение.

It's the rule, not the exception.

Мы сделаем для Тома исключение.

We'll make an exception for Tom.

У всякого правила есть исключение.

Every law has its exception.

Это исключение из этого правила.

This is an exception to this rule.

Не мог бы ты сделать исключение?

Could you make an exception?

В вашем случае мы сделаем исключение.

- We will make an exception of your case.
- We'll make an exception of your case.

В твоём случае мы сделаем исключение.

- We will make an exception of your case.
- We'll make an exception of your case.

На этот раз я сделаю исключение.

I'll make an exception this time.

В вашем случае я сделаю исключение.

I'll make an exception in your case.

Хорошо, мы сделаем для вас исключение.

Very well, we'll make allowance in your case.

- Португалия не является исключением.
- Португалия не исключение.

- Portugal is not an exception.
- Portugal is no exception.

Я сделаю исключение, только на этот раз.

I'll make an exception just this once.

Я сделаю исключение только в этот раз.

- I'll make an exception just this once.
- Just this once, I'll make an exception.

Я сделаю исключение лишь на этот раз.

I'll make an exception just this once.

то исключение этой возможности не сделает их богаче,

taking away that option doesn't make them any less poor

Большинство билингвов переключают коды, и моя семья не исключение.

Most bilinguals code-switch, and my family is not an exception.

Я сделаю для этого исключение, но, пожалуйста, будьте покороче.

I'll make this a special case, but try to keep it short.

В этом месяце было жарко, но сегодняшний день - исключение.

It's been hot this month, but today's an exception.

Исключение его из университета было связано с его академической нечестностью.

His expulsion from university was occasioned by his academic misconduct.

Я никогда не забываю лица, но в твоём случае буду рад сделать исключение.

I never forget a face, but in your case I'll be glad to make an exception.

Если я сделаю для тебя исключение, все будут ждать того же для себя.

If I make an exception for you, everyone will expect the same treatment.

Я не женоненавистник, а если бы им и был, то сделал бы для тебя исключение.

- I'm not a woman hater; and if I were, I would make an exception for you.
- I'm no misogynist, but were I so then I'd surely exempt you.

Если «у всякого правила есть исключение» — это правило, то хотя бы у одного правила исключений нет.

If "every rule has at least one exception" is a rule, then at least one rule has no exception.

Я давно понял одно: злость затмевает разум. Многие из тех, кого я лично знаю, на моих глазах становились в злобе безрассудными зверями, и эти твои речи — не исключение. Старайся остаться спокойным.

One thing I learned a long time ago was that anger clouds the mind. I've seen a lot of people I know personally transform into irrational beasts when angry, and this rant of yours is no exception. Try to keep calm.