Examples of using "прямо" in a sentence and their chinese translations:
直接回家。
直走。
你现在可以开始了。
滾。
就在转角处。
一直走在前面!
繼續直行。
繼續直行。
我现在不累。
我就在你后面。
如果您想知道,直接问就是了。
一直向前走对吧?
我们立刻开始吧。
就在转角处。
有什么事就请直说吧。
你没必要马上去做。
他就住在馬路對面。
直走直到这条街道的尽头。
他必须现在立刻走吗?
我的房子就在對街。
沿着这条街直走。
她一口干完了整杯。
- 他们在去哪里?
- 他们现在去哪?
我妻子正在做饭。
沿着这条街直走。
请沿着这条路一直往前走。
让我们马上讨论这个问题吧。
沿着这条街直走。
我就在你后面。
这场事故发生在我们的眼皮子底下。
公共汽车的停车站正好坐落在我的住所前面。
你没必要马上去做。
你没必要马上去做。
他在我面前撒谎.
你没必要马上去做。
我应该现在开始。
你们应该马上做。
你不用马上回答。
你最好馬上走。
工作之后我直接回家。
我妻子現在在準備晚飯。
我很抱歉,但我無法立即回答。
在你面前是什麼東西?
我很抱歉,但我無法立即回答。
你還不如立刻退出這個俱樂部。
我会马上跟他们谈。
那條蛇滑溜溜的,一下子就從他的手中掉了出來。
我現在累得甚麼也不想做了。
她无法直视我的脸。
其实马上开始会是个好主意。
它就像我的尾巴一样,我去哪里它就去哪里。
沿着这条路直走,到第三个红绿灯的地方右转。
你應該立即開始。
你不用马上回答。
我們就像兄弟一樣。
我马上做比较好。
沿着这条路直走,到第三个红绿灯的地方右转。
我必須立刻做嗎?
我住在海边所以经常去海滩。
你一路往前走,过了红绿灯就到了。
假如你没有这个程序,你现在就可以去下载。
它就像我的尾巴一样,我去哪里它就去哪里。
如果你想安享晚年,現在就要開始儲蓄了。
- 這本書充滿了錯誤。
- 這本書錯漏百出。
我马上过去!
- 他們從巴西遠道而來。
- 他们从巴西远道而来。
此刻,你正在阅读并翻译这句。
「欸欸,『湯姆和瑪莉』的最後一集怎麼樣了?」「結果他們分手了。真傷心。」「不是吧?明明那麼相愛的兩個人。」
「湯姆,你可以做幾下伏地挺身?」-「以前我可以輕輕鬆鬆地做個一百下,不過現在我不知道我可以做幾下。可能五十多下左右吧?」