Translation of "часов" in Arabic

0.019 sec.

Examples of using "часов" in a sentence and their arabic translations:

Семь часов.

سبع ساعات.

Здесь нет часов,

حيث لا يوجد هناك ساعة،

- Я шагал больше четырёх часов.
- Я шёл больше четырёх часов.
- Я иду уже больше четырёх часов.

مشيت لأكثر من أربع ساعات.

- Сколько часов сна вам необходимо?
- Сколько часов сна тебе нужно?

- كم ساعة نوم تحتاج؟
- إلى كم ساعة من النوم تحتاج؟

Но в 11 часов

ولكن عند الحادية عشرة صباحًا،

тысячи часов уже научили

تم تدريس آلاف الساعات بالفعل

Подождите до шести часов.

أنتظر حتى الساعة السادسة!

- Я тебя уже пять часов жду.
- Я вас уже пять часов жду.

إني أنتظرك منذ خمس ساعات.

Фильм начинается в десять часов.

يبدأ عرض الفلم الساعة العاشرة.

Сколько часов сна тебе нужно?

كم ساعة نوم تحتاج؟

Поезд отходит в девять часов.

يغادر القطار في الساعة التاسعة.

Я здесь с пяти часов.

أنا هنا منذ الساعة الخامسة.

Я жду уже несколько часов.

كنت أنتظر لساعات.

Простите, у меня нет часов.

آسف ساعتي ليست معي.

Они играют в восемь часов.

ستبدأ المسرحية في الساعة الثامنة.

Я усну в десять часов.

سأنام في الساعة العاشرة.

- Я должен принимать лекарство каждые шесть часов.
- Мне надо принимать лекарство каждые шесть часов.

يجب أن اخذ الدواء كل ست ساعات

очень тяжёлые роды продлились 12 часов.

وتمر بمخاض استمر ل12 ساعة.

Будучи архитектором, в 10 часов утра

تعلمون، كمعماري عند الساعة العاشرة صباحًا،

сократилось с 60 часов в неделю

انخفض من 60 ساعة في الأسبوع

до менее 15 часов в неделю.

إلى أقل من 15 ساعة في الأسبوع.

Они идут уже более четырех часов.

‫إنها تسير منذ أكثر من 4 ساعات.‬

рабочие часы сокращены до 8 часов

تخفيض ساعات عمل العمال إلى 8 ساعات

Мой самолёт улетает в шесть часов.

- ستنطلق طائرتي عند الساعة السادسة.
- ستغادر الطائرة الساعة السادسة.

Мы проговорили до двух часов ночи.

تحدثنا حتى الثانية صباحاً .

Я был в поезде двенадцать часов.

- كنت في القطار لمدة 12 ساعة.
- كنت في القطار خلال 12 ساعة.

Она уснула вчера в десять часов.

هي نامت في الساعة العاشرة أمس.

Он уснул вчера в десять часов.

هو نام في الساعة العاشرة أمس.

Сколько часов лететь самолётом до Окинавы?

كم هي عدد الساعات المستغرقة للذهاب إلى أوكيناوا بالطائرة؟

Я сегодня встал в восемь часов.

لقد استيقظت اليوم في الساعة 8

Сегодня я проснулся в восемь часов.

لقد استيقظت اليوم في الساعة 8

Представьте, каково это — работать 97 часов подряд,

تخيلوا أن تعملوا لمدة 97 ساعة متواصلة

и слишком много часов на эту презентацию.

كما أمضى ساعات عديدة على هذا العرض التقديمي.

у которого было 15 000 часов французского,

أمضت ١٥٠٠٠ ساعة تتحدث بالفرنسية،

Средняя продолжительность переезда — 15 с половиной часов.

متوسط مدة السفر هو 15 ساعة ونصف.

Обратитесь в больницу в течение 48 часов

انتقل إلى المستشفى في غضون 48 ساعة

Я иду в школу в восемь часов.

أذهب إلى المدرسة في الساعة الثامنة.

Она закончила свою работу до пяти часов.

إنتهت من عملها قبل الساعة الخامسة.

Я ужинаю дома в 7 часов вечера.

أتناول وجبة العشاء في الساعة السابعة.

время операции сократилось с 97 до 23 часов.

تم إختصار وقت الجراحة من 97 إلى 23 ساعة.

Ладно, поставим это и оставим на несколько часов.

‫حسناً، سنضع هذا‬ ‫ونتركه لبضع ساعات،‬

Макаки проводят в этом термальном бассейне много часов.

‫تقضي قرود المكاك ساعات‬ ‫في هذا المسبح الساخن.‬

Осталось несколько часов до того, когда будет пора.

‫تبقت ساعات على تحول الظروف للوضع المثالي.‬

они просто хотели работать 8 часов в день

أرادوا فقط العمل 8 ساعات في اليوم

В течение нескольких часов австрийские силы обстреливают Белград.

خلال ساعات القوات النمساوية تقصف بلغراد.

- "Сколько сейчас времени?" - "Десять часов".
- "Который час?" — "Десять".

"ما الوقت الآن؟" - "إنها الساعة العاشرة".

Сколько часов в день ты играешь в теннис?

كم ساعة في اليوم تلعب التنس؟

Рассмотрим популярное мнение, что нужно 10 000 часов практики,

لنأخذ بالاعتبار الاعتقاد الشائع يلزم 10,000 ساعة من التدريب

что сократило её время с 97 до 23 часов.

وهو ما إختصر الوقت اللازم للجراحة من 97 إلى 23 ساعة.

так как на часах было около двух часов ночи.

لأن ما حصل كان بحوالي الساعة الثانية صباحاً

и может уснуть перед телевизором часов в девять вечера.

أن لعلها تنام أمام التلفاز في الساعة 9 مساءً

У нее шесть новорожденных, возрастом только в несколько часов.

‫6 جراء حديثة الولادة،‬ ‫عمرها بضع ساعات فقط.‬

Обе армии несколько часов терпеливо ждали, пока туман рассеется.

وقف الجيشان بصبر لبضع ساعات ، في انتظار زوال الضباب

Кто-то новый заступает на смену каждые восемь часов.

مع شخص جديد يأتي كل ثمان ساعات.

Он уснул в шесть часов и всё ещё спит.

هو ذهب للنوم في تمام الساعة السادسة ومازال نائماً.

- Игра окончилась в девять часов.
- Игра закончилась в девять.

انتهت المباراة الساعة التاسعة.

- Я просыпаюсь в 6 часов каждое утро.
- Каждое утро я встаю в шесть часов.
- Я каждый день встаю в шесть утра.

أستيقظ كل يوم في السّاعة السّادسة صباحاً.

7. Мне нужно всего 6 или 7 часов для сна.

7. أنا أحتاج من 6 إلى 7 ساعات نوم فقط.

но мой организм требует именно такое количество часов для сна.

ولكن جسمي في حاجة إلى هذه الساعات من النوم فقط.

Я провела ещё несколько часов, пытаясь добиться ответа от БТПК,

بعد عدة ساعات من عرقلة عملي من قبل CBP،

Тебе нужно хотя бы семь часов сна, чтобы оставаться здоровым».

أنت بحاجة على الأقل إلى سبع ساعات لتبقى سليماً."

Мы оставим это на пару часов и проверим до рассвета.

‫سنتركه لبضع ساعات ‬ ‫ونتفقده قبل الفجر مباشرة.‬

одиннадцать часов утра воскресенья это «самый сегрегированный час» в Америке.

الساعة 11 صباحًا يوم الأحد هي أكثر ساعة "عزل" بأميركا.

Сами изучает арабский язык с восьми до десяти часов утра.

يدرس سامي العربيّة من الثّامنة إلى العاشرة صباحا.

Два с половиной года назад я провела неимоверно большое количество часов

وفي رؤية مستقبلية بعد عامين ونصف وقد أمضيت ساعات لا تحصى

Один лось может съесть 20 килограмм тыквы всего за пару часов.

‫يمكن للواحد أكل 20 كيلوغرامًا من اليقطين‬ ‫خلال بضع ساعات.‬

если мы объясним все это здесь, это видео займет несколько часов

إذا شرحنا كل شيء هنا ، فإن هذا الفيديو يستغرق ساعات

Перевод нескольких страниц на английском занял у меня больше двух часов.

استغرق الأمر مني أكثر من ساعتين لأترجم بضع صفحات في اللغة الإنجليزية.

им нужно или делать всё наобум, или работать 97 часов без перерыва,

فهم أمام خيارين: إما الإرتجال أو العمل 97 ساعة متواصلة

Я проспал целых семь с половиной часов, без единой проблемы с засыпанием.

نمت لسبع ساعات ونصف متصلة بدون مقاومة.

В XIX веке на Западе люди работали более 60 часов в неделю.

عَمَلَ الغربيون في القرن 19 أكثر من 60 ساعة في اليوم.

- Эверетт говорил в течение почти двух часов.
- Эверетт говорил почти два часа.

تحدث ايفرت لقرابة الساعتين.

Женщины и девочки на фабриках в Бангладеш, работая по 12 часов в день,

النساء والفتيات فى مصانع بنغلاديش، يعملون 12 ساعة يوميا.

во главе с дивизией генерала Суше. В течение шести часов его войска вели

بقيادة فرقة الجنرال سوشيت. لمدة ست ساعات ، انخرطت قواته في قتال غاضب من

На самом деле, если мы посчитаем все фильмы, наше видео будет длиться 5 часов.

في الواقع ، إذا احتسبنا جميع الأفلام ، يبدو أن الفيديو الخاص بنا يستغرق 5 ساعات.

но, несмотря на почти 6 часов серьёзного боя, потери обоих сторон оказались неожиданно маленькими.

ولكن على الرغم من ما يقرب من ست ساعات من القتال العنيف كانت الخسائر على الجانبين خفيفة بشكل غير متوقع

В течении несколько часов ожесточённых боёв редут несколько раз переходил из рук в руки.

في عدة ساعات من القتال العنيف ، المعقل تغير اليدين أكثر من مرة.

У меня большая проблема с компьютером. Я провёл больше двух часов, безуспешно пытаясь починить его.

عندي مشكلة كبيرة مع الحاسوب , قضيت أكثر من ساعتين أحاول إصلاحه بلا جدوى .

В течение двух часов и сорока минут Армстронг и Олдрин собирали образцы горных пород, ставили научные

لمدة ساعتين وأربعين دقيقة ، جمع أرمسترونج وألدرين عينات من الصخور ، وأجروا

- Я не могу найти своих часов.
- Никак не найду свои часы.
- Я не могу найти свои часы.

لا أستطيع أن أجد ساعتي.

- Во сколько ты встаёшь?
- Во сколько вы встаёте?
- Когда ты встаёшь?
- Во сколько часов ты встаёшь?
- Ты когда встаёшь?

متى تستيقظ؟

- Я не могу уснуть ночью только тогда, когда тикают часы.
- Только когда я ночью не могу заснуть, меня раздражает тиканье часов.

عندما لا استطيع النوم في الليل الشيء الوحيد الذي يزعجني هو تكتكة الساعة .

- Когда я был ребенком, то мог читать сам на протяжении многих часов, находясь в своей комнате.
- Когда я была маленькой, я часами читала в одиночестве в своей комнате.

لمّا كنتُ طفلًا كنت أقضي الساعات أقرأ لوحدي في غرفتي.

- Такого явления, как "независимая пресса", на данном этапе мировой истории в Америке не существует. Вы это знаете, и я это знаю. Ни один из вас не осмеливается писать свои искренние взгляды, а если когда и осмеливался, то заранее зная, что они не появятся в печати. Мне еженедельно платят за то, чтобы я держал свои искренние взгляды подальше от газет, с которыми связан. Другим из вас платят похожие жалования за похожие вещи, и каждый из вас, кто будет достаточно глуп, чтобы опубликовать свои искренние взгляды, окажется на улице в поисках другой работы. Если бы я позволил собственным искренним взглядам появиться в одном из выпусков моих газет, не прошло бы и суток, как я потерял бы работу. (...)
- На данном этапе мировой истории независимая американская пресса - это явление, которому нет аналогов. Все это знают. Никто из нас не осмелится выразить свое честное мнение, а если и сделает это, заранее известно, что оно никогда не появиться в печати. Мне еженедельно платят за то, что я держу свое мнение при себе, и я связан этим. Большинство из нас получают те же деньги за ту же работу, и мало кто будет глуп настолько, чтобы выразить свое мнение и в итоге оказаться на улице. Если бы я позволил себе высказаться хотя бы на клочке бумаге, по истечении двадцати четырех часов с моей профессией было бы покончено. Уничтожать правду, откровенно лгать, перевирать, очернять, преклоняться перед богатством и продавать свою страну и нацию ради пропитания - это занятие журналиста. Все это знают, и что за безумие тогда провозглаша

في هذه المرحلة من تاريخ أمريكا، لا وجود لما يدعى بالصحافة المستقلة. أنت تدري وأنا أدري. لا يجرؤ أي منكم على كتابة آرائه الصادقة، ولو فعل، فإنكم تعلمون مسبقًا أن رأيه الصادق لن ينشر البتة. يدفع لي أسبوعيًّا لأبقي آرائي الصادقة خارج الصحيفة التي أتصل بها. أنتم كذلك يدفع لكم رواتب مشابهةٌ لتفعلوا أمرًا مشابهًا، ومن بلغت به الحماقة أن يكتب آراء صادقةً فسيجد نفسه في الشارع باحثًا عن عمل آخر. لو سمحتُ لآرائي الحقيقية أن تظهر في عدد من أعداد صحيفتي، فستولي وظيفتي قبل مضي أربع وعشرين ساعة. شغل الصحفي الشاغل هو أن يدمر الحقيقة، ويكذب بلا خجل، ويحرف، ويذم، ويطلب الزلفى عند قدمي قارون، وأن يبيع بلده وعِرقه لينال خبز يومه. أنت تدري وأنا أدري، وكم في شرب نخب الصحافة المستقلة من غباوة؟ نحن الدمى التي تُسحب خيوطها فتتراقص. مواهبنا، وإمكانياتنا، ومَعَايِشُنَا كلها ملك رجال آخرين. نحن نمارس العهر العقلي.