Translation of "Sabor" in Turkish

0.006 sec.

Examples of using "Sabor" in a sentence and their turkish translations:

Tinha um sabor doce.

Tatlı bir tadı vardı.

Estas uvas têm sabor azedo.

Bu üzümlerin tadı ekşi.

Eu não gosto do sabor.

- Tadı hoşuma gitmiyor.
- Tadını sevmiyorum.

Tenho um sabor horrível na boca.

Ağzımda berbat bir tat var.

O sabor do amor é amargo.

Aşkın tadı acıdır.

Eu gosto do sabor de melancia.

Karpuzun tadını severim.

Qual é o seu sabor favorito?

En sevdiğiniz tat hangisidir?

De qual sabor de refrigerante você gosta?

En sevdiğin soda nedir?

De que sabor é o sorvete que comprou?

Neli dondurma aldın?

Mario prefere o sabor da fruta-do-conde.

Mario, şeker elmasının tadını tercih eder.

Qual é o seu sabor de sorvete favorito?

En sevdiğin dondurma çeşnisi nedir?

Tom disse que não gosta do sabor da cerveja.

Tom biranın tadını sevmediğini söyledi.

Não gosto de abacaxi. Tem um sabor bastante ácido.

Ananası sevmiyorum. Çok ekşi bir tadı var.

O sabor do primeiro beijo está vivíssimo em minha memória.

İlk öpücüğün tadı benim bellekte canlı kalır.

- O chiclete perdeu o sabor.
- O chiclete perdeu o gosto.

- Sakızın tadı kaçtı.
- Sakız tadını kaybetti.

O único sabor de sorvete que o Tom toma é baunilha.

Tom'un yediği tek çeşnili dondurma vanilyadır.

Existe diferença de sabor entre os ovos brancos e os ovos vermelhos?

Beyaz yumurtalar ile kırmızı yumurtaların arasında bir tat farkı var mı?

Pois sinto aquele mau cheiro do cogumelo e sinto o sabor na boca.

Ağzıma o mantarımsı tat geliyor. Ağzımda... Kötü bir tat ve koku var.

As duas coisas terão um sabor nojento,  mas só uma pode fazer-me adoecer.

İkisinin de tadı oldukça iğrenç ama ancak biri beni hasta edebilir.

As duas coisas terão um sabor nojento, mas só uma pode fazer-me adoecer.

İkisinin de tadı oldukça iğrenç, ama ancak biri beni hasta edebilir.

- Poderia dar-me três rosquinhas com sabor de canela?
- Poderia me dar três rosquinhas de canela?

Üç tane tarçınlı çörek alabilir miyim?