Translation of "Espécies" in Turkish

0.005 sec.

Examples of using "Espécies" in a sentence and their turkish translations:

Existem duas espécies de morcegos

yarasalarda iki tane tür vardır

Algumas espécies têm asas grandes

bazı türlerin kanatları da büyüktür

Embora a dividamos em duas espécies

biz tür olarak ikiye ayırsak da

Existem muitas espécies diferentes de formigas

karıncaların yine bir çok farklı türü var

Estes insetos são de espécies diferentes.

Bu böcekler farklı türlerdir.

Por espécies onde os vírus são hospedeiros

virüslerin konakçı olduğu türlere göre

Há muitas espécies em vias de extinção.

Bir sürü nesli tükenmekte olan türler var.

Quantas espécies de animais são descobertas por ano?

Her yıl kaç tane hayvan türü keşfedilir?

Muitas espécies de tubarão estão ameaçadas de extinção.

- Birçok köpekbalığı türü yok olma tehdidi altındadır.
- Birçok köpek balığı türü yok olma ile tehdit ediliyor.

Nem todas as espécies de aranhas são venenosas.

Örümceklerin hiçbir türü zehirli değildir.

Todos os ecossistemas saudáveis precisam duma variedade de espécies.

Tüm sağlıklı ekosistemler çok sayıda farklı türe ihtiyaç duyar.

Mas, apesar da grande variedade de espécies que alberga,

Fakat yaşamdaki muazzam çeşitliliğe rağmen...

As figueiras alimentam mais de mil espécies de animais.

İncir ağaçları günde 24 saat binlerce türün karnını doyurur.

A avareza humana ameaça a existência de muitas espécies.

İnsan açgözlülüğü birçok türün varlığını tehdit ediyor.

Dezenas de espécies, centenas de rãs, juntam-se para acasalar.

Düzinelerce türden yüzlerce kurbağa çiftleşmek için bir araya gelir.

Com milhares de espécies diferentes a disputar alimento e espaço,

Yemek ve alan kapma derdindeki binlerce farklı türün arasında...

Esta é madeira brasileira. Uma das melhores espécies do mundo.

Bu, Brezilyalı kerestesi. Dünyadaki en iyi çeşitlerden biri.

Três espécies de rinoceronte estão correndo sério risco de extinção.

Gergedanın üç türü ciddi olarak tehlike altında.

Há mais de vinte mil espécies conhecidas de plantas comestíveis no mundo.

Dünyadaki yenilebilir bitkilerin yirmi binden daha fazla bilinen türleri vardır.

Descobrem-se mais espécies novas nas selvas do que em qualquer outro local.

Yağmur ormanlarında diğer kara parçalarına oranla daha fazla yeni türe rastlanmaktadır.

E não são só os corais que brilham. Há muitas espécies fluorescentes no recife.

Işıyan tek şey mercanlar da değil. Resifte yaşayan her çeşit yaratık yapıyor bunu.

Mas não se preocupe, é muito improvável que encontremos essas espécies de qualquer maneira

ama merak etmeyin bu türlerle zaten karşılaşma ihtimalimiz çok düşük

Entre estas, pode haver novas fontes de peixes comestíveis e novas espécies de outras criaturas.

Bunlar arasında yiyecek ve balığın yeni kaynakları ve diğer canlıların yeni türleri olabilir.

Das muitas espécies de macacos que existem na América do Sul, só estes ficam ativos após o anoitecer.

Güney Amerika'daki birçok maymun arasından... ...sadece gece maymunları geceleri harekete geçer.

Não é mais forte das espécies que sobrevive, nem a mais inteligente, mas a que responde mais rápido a mudanças.

O, yaşayan türlerin en güçlüsü değil, en zekisi değil fakat değişmek için en duyarlı olanıdır.