Translation of "Deixei" in Turkish

0.011 sec.

Examples of using "Deixei" in a sentence and their turkish translations:

- Eu te deixei desconfortável, não deixei?
- Te deixei desconfortável, não deixei?

Sizi rahatsız ettim, değil mi?

- Eu o deixei destrancado.
- Eu a deixei destrancada.

Ben onu kilitlemeden bıraktım.

Deixei o país.

Ülkeden ayrıldım.

Deixei de fumar.

- Sigara içmeyi bıraktım.
- Sigara içmekten vazgeçtim.

Deixei uma mensagem.

Bir mesaj bıraktım.

- Eu já deixei uma mensagem.
- Já deixei uma mensagem.

Ben zaten bir mesaj bıraktım.

- Eu deixei o rádio ligado.
- Deixei o rádio ligado.

Radyoyu açık bıraktım.

- Nunca deixei de te amar.
- Nunca deixei de amá-lo.
- Nunca deixei de amá-la.

Seni sevmekten hiç vazgeçmedim.

- Deixei o relógio em casa.
- Deixei meu relógio em casa.

Saatimi evde bıraktım.

Deixei o gato entrar.

Ben kedinin içeri girmesine izin verdim.

Eu deixei Tom vencer.

Tom'un kazanmasına izin verdim.

Deixei a janela aberta.

Pencereyi açık bıraktım.

Deixei de beber café.

Kahve içmeyi bıraktım.

Eu deixei tudo lá.

Her şeyi orada bıraktım.

Deixei lhes algumas mensagens.

Ben onlara birkaç mesaj bıraktım.

- Eu lhe deixei uma mensagem.
- Eu deixei uma mensagem para ele.

Onun için bir mesaj bıraktım.

- Eu deixei Tom me beijar.
- Eu deixei que Tom me beijasse.

Tom'un beni öpmesine izin verdim.

- Deixei minha carteira no carro.
- Deixei a minha carteira no carro.

Cüzdanımı arabada unuttum.

- Eu deixei a chave na recepção.
- Deixei a chave na recepção.

Anahtarı resepsiyon masasında bıraktım.

- Eu deixei a minha carteira em casa.
- Deixei minha carteira em casa.

Cüzdanımı evde bıraktım.

- Eu deixei os meus sapatos na escola.
- Deixei meus sapatos na escola.

Ayakkabımı okulda bıraktım.

Deixei meu relógio em casa.

Saatimi evde bıraktım.

Eu deixei minha posição clara.

Hangi tarafta olduğumu belirledim.

Deixei meu chapéu no avião.

Şapkamı bir uçakta bıraktım.

Eu deixei a porta destrancada.

Kapıyı açık bıraktım.

Eu deixei Tom no aeroporto.

Tom'u havaalanında bıraktım.

Eu não deixei Tom esperando.

Tom'u bekletmedim.

Eu deixei ela no aeroporto.

Onu havalimanında bıraktım.

Eu lhes deixei um bilhete.

Size bir not bıraktım.

Não deixei ninguém fazer isso.

Kimsenin bunu yapmasına izin vermedim.

Eu deixei Tom me beijar.

Tom'un beni öpmesine izin verdim.

- Deixei o gato fora de casa.
- Eu deixei o gato fora de casa.

Kediyi evin dışına bıraktım.

- Eu deixei o meu relógio em casa.
- Deixei o meu relógio em casa.

Saatimi evde bıraktım.

- Eu deixei os meus óculos em casa.
- Deixei os meus óculos em casa.

Gözlüğümü evde bıraktım.

Deixei cair uma das minhas lentes

Lenslerimden birini düşürdüm

Eu deixei minha pasta no ônibus.

Evrak çantamı otobüste bıraktım.

Não me lembro onde o deixei.

Onu nereye koyduğumu hatırlamıyorum.

Eu deixei minha bolsa para trás.

Çantamı geride bıraktım.

Deixei o passaporte em algum lugar.

Pasaportumu bir yerde bıraktım.

Deixei o meu cartão em casa.

Ben kartımı evde bıraktım.

Eu deixei seu jantar no forno.

Akşam yemeğinizi fırında bıraktım.

Eu deixei alguma coisa na sala.

Odada bir şey unuttum.

Eu não deixei a porta aberta.

Kapıyı açık bırakmadım.

Deixei três mensagens para o Tom.

Tom'a üç mesaj bıraktım.

Eu deixei a minha bolsa aqui.

Çantamı burada bıraktım.

Eu deixei para você algumas mensagens.

Sana bir çift mesaj bıraktım.

Eu deixei as minhas chaves aqui?

Anahtarlarımı burada mı bıraktım?

Deixei o gato fora de casa.

Ben kediyi evin dışında bıraktım.

Não sei onde deixei as chaves.

Anahtarları nerede bıraktığımı bilmiyorum.

Eu deixei tudo no meu quarto.

Her şeyi odamda bıraktım.

Eu não deixei a porta destrancada.

Kapıyı açık bırakmadım.

O que eu deixei para trás?

Geride ne bıraktım?

Eu deixei o carro na garagem.

Arabayı garajda bıraktım.

Deixei de fumar um ano atrás.

Ben bir yıl önce sigara içmekten vazgeçtim.

Deixei o meu carregador em casa.

Şarj cihazımı evde bıraktım.

- Eu não o deixei ir para casa cedo.
- Não o deixei ir para casa cedo.

Onun eve erken gitmesine izin vermedim.

Não lembro onde deixei o meu carro.

Arabamı nereye bıraktığımı hatırlamıyorum.

Foi por isso que eu deixei Boston.

Bu yüzden Boston'ı terk ettim.

Eu só deixei a minha boca fechada.

Sadece ağzımı kapalı tuttum.

Deixei a minha calculadora na minha mesa.

Hesap makinemi masamda bıraktım.

Eu deixei minha guitarra no seu escritório.

Gitarımı ofisinde bıraktım.

Deixei minha jaqueta na sala de aula.

Ceketimi sınıfta bıraktım.

Deixei Tom dormir até o meio-dia.

Tom'un öğleye kadar uyumasına izin verdim.

Deixei a minha chave no meu quarto.

Anahtarımı odamda bıraktım.

Deixei crescer a barba no verão passado.

Geçen yaz sakal bıraktım.

- Eu deixei algumas coisas que eu preciso no carro.
- Deixei algumas coisas que eu preciso no carro.

Arabada ihtiyacım olan bazı şeyler bıraktım.

O que foi que eu deixei para trás?

Geride bıraktığım neydi?

Infelizmente, deixei minha lição de casa em casa.

Maalesef, ev ödevimi evde bıraktım.

Eu quase deixei meu guarda-chuva no trem.

Neredeyse şemsiyemi trende unutuyordum.

Eu deixei o meu guarda-chuva no trem.

Şemsiyemi trende bıraktım.

Eu não deixei mais ninguém ver isto ainda.

Henüz başka birinin bunu görmesine izin vermedim.

Eu deixei meu cartão de crédito em casa.

Kredi kartımı evde bıraktım.

Eu deixei o meu guarda-chuva em casa.

Şemsiyemi evde bıraktım.

Eu deixei o meu guarda-chuva no ônibus.

Şemsiyemi otobüste bıraktım.

Eu deixei o vaso cair e ele quebrou.

Vazoyu düşürüp onu kırdım.

- Deixei recentemente de fumar.
- Eu recentemente parei de fumar.

Son zamanlarda sigara içmeyi bıraktım.

Eu deixei meu novo par de luvas na biblioteca.

Yeni eldivenlerimi kütüphanede bıraktım.

- Deixei a porta aberta.
- Eu não fechei a porta.

Ben kapıyı açık bıraktım.

Deixei a firma porque queria trabalhar por conta própria.

Kendi başıma olmak istediğim için firmayı bıraktım.

Você viu meu guarda-chuva? Deixei-o encostado aqui.

Şemsiyemi gördün mü? Onu burada dururken bıraktım.

Eu deixei o meu dicionário no andar de baixo.

Sözlüğümü alt katta bırakmışım.

Eu acho que deixei as chaves na mesa da cozinha.

Sanırım anahtarlarımı mutfak masasında bıraktım.

Eu deixei a minha irmã usar o meu computador novo.

Kız kardeşime yeni bilgisayarımı kullanmasına izin verdim.

Passaram-se dez anos desde que eu deixei o Japão.

Japonya'dan ayrılalı on yıl oldu.

- Deixei-me levar pela música.
- Eu me deixei transportar pela música.
- Eu me deixava levar pela música.
- Eu me deixava envolver pela música.

Kendimi müziğe kaptırdım.

Eu não tenho ideia de onde eu deixei as minhas chaves.

Anahtarlarımı nereye bıraktığım hakkında bir fikrim yok.

- Eu fiz a mulher ficar com raiva.
- Deixei a mulher brava.

Kadını kızdırdım.

Eu não me lembro de onde eu deixei a minha sombrinha.

Şemsiyemi nereye koyduğumu hatırlamıyorum.

O gerente estava ausente, então eu deixei uma mensagem com sua secretária.

Yönetici dışarıdaydı, bu yüzden onun sekreterine bir mesaj bıraktım.

- Eu deixei ela ir à festa.
- Eu permiti que ela fosse à festa.

Onun partiye gitmesine izin verdim.

Eu deixei Tom assistir um pouco de televisão depois de terminar o dever.

Ev ödevini bitirdikten sonra Tom'un biraz TV izlemesine izin verdim.

Ai não! Eu não prestava atenção e deixei o meu celular no restaurante!

Oh hayır! Dikkat etmiyordum ve cep telefonumu restoranda bıraktım.

- Eu derrubei o meu lanche.
- Eu derrubei o meu sanduíche.
- Deixei cair meu sanduíche.

Sandvicimi düşürdüm.

Eu deixei as minhas chaves em cima da mesa. Você pode trazê-las para mim?

- Anahtarlarımı masanın üstüne bıraktım. Onları bana getirir misin?
- Anahtarlarımı masanın üzerinde bıraktım, onları bana getirebilir misin?

- Eu não uso mais óculos.
- Eu deixei de usar óculos.
- Eu não preciso mais usar óculos.

Artık gözlük takmıyorum.

- Jamais virei as costas para um amigo em apuros.
- Nunca deixei de ajudar um amigo necessitado.

Ben asla muhtaçı olan bir arkadaşıma sırtımı dönmem.

George Washington foi o primeiro presidente dos Estados Unidos, e eu deixei São Paulo em 2009.

George Washington ABD'nin ilk başkanıydı ve ben 2009 yılında Sao Paulo'dan ayrıldım.

Se você achar 30 euros na gaveta, é porquê eu tinha notas demais e as deixei com você.

Çekmecede 30 avro bulursan, çok banknotum olduğundandır ve onları sana bıraktım.