Translation of "Cego" in Spanish

0.009 sec.

Examples of using "Cego" in a sentence and their spanish translations:

Cego não pode guiar cego.

Un ciego no puede guiar a otro ciego.

- Ele ficou cego.
- Ficou cego.

Se quedó ciego.

- Tom é cego.
- O Tom é cego.

Tom es ciego.

- Tom ficou cego.
- O Tom ficou cego.

Tom se quedó ciego.

- Ele está ficando cego.
- Está ficando cego.

Se está quedando ciego.

Ele ficou cego.

Se quedó ciego.

- Ele está cego de amor.
- Está cego de amor.

Él está ciego de amor.

Ele se faz de cego, mas não está cego.

Se hace el ciego pero no está ciego.

- Ele era cego de nascença.
- Era cego de nascença.

Era ciego de nacimiento.

- Eu não conheço nenhum cego.
- Não conheço nenhum cego.

No conozco a ningún ciego.

- Sou cega.
- Sou cego.
- Eu sou cega.
- Eu sou cego.

- Soy ciega.
- Soy ciego.

- Não estou cego.
- Eu não sou cego.
- Eu não sou cega.
- Não sou cego.
- Não sou cega.

No estoy ciego.

O amor é cego.

El amor es ciego.

- Ele não é cego de nascença.
- Não é cego de nascença.

No es ciego de nacimiento.

- Ele ficou cego em um acidente.
- Ficou cego em um acidente.

Se quedó ciego en un accidente.

- Ele é cego, surdo e mudo.
- É cego, surdo e mudo.

Él es ciego, sordo y mudo.

- Tom é cego de um olho.
- Tom tem um olho cego.
- O Tom é cego de um olho.

Tom es tuerto.

Eu não quero ficar cego!

¡No quiero quedar ciego!

Ele era cego de nascença.

- Él era ciego de nacimiento.
- Era ciego de nacimiento.

O teu filho é cego?

¿Es ciego tu hijo?

Eu sou cego, não surdo.

Soy ciego, no sordo.

O amor-próprio é cego.

El amor propio es ciego.

Não é cego de nascença.

No es ciego de nacimiento.

- Dizem que o amor é cego.
- Diz-se que o amor é cego.

Se dice que el amor es ciego.

- Antes de morrer, estava quase cego.
- Antes de morrer, ele estava quase cego.

Antes de que muriera, él estaba casi ciego.

- Ele é tão cego como um morcego.
- Ele é tão cego quanto um morcego.

Está ciego como un topo.

- Devo estar cego.
- Eu devo estar cega.
- Eu devo estar cego.
- Devo estar cega.

Debo de estar ciego.

Diz-se que Homero era cego.

Se dice que Homero era ciego.

Um cego ri de um coxo.

El ciego se ríe del cojo.

Dizem que o amor é cego.

- Se dice que el amor es ciego.
- Dicen que el amor es ciego.

- Você é cego?
- Você é cega?

- ¿Eres ciego?
- ¿Es usted ciego?
- ¿Está usted ciego?

Você preferiria ser cego ou surdo?

- ¿Preferirías estar ciego o estar sordo?
- ¿Preferiríais estar ciegos o estar sordos?

O bisavô de Tom nasceu cego.

El bisabuelo de Tom era ciego de nacimiento.

- Olho por olho e o mundo acabará cego.
- Olho por olho, e o mundo acabará cego.

Ojo por ojo, y el mundo acabará ciego.

O cachorro é cego de um olho.

El perro es ciego de un ojo.

Ele não é cego desde que nasceu.

No es ciego de nacimiento.

O amor não é cego, é retardado.

- El amor no es ciego, es retardado.
- El amor no es ciego, es retrasado.

Eu tinha um vizinho que era cego.

Tenía un vecino que era ciego.

Ele é tão cego quanto uma toupeira.

Está ciego como un topo.

- Em país de cego, caolho é rei.
- Em terra de cego quem tem um olho é rei.

En el país de los ciegos, el tuerto es rey.

- Sou cego, não surdo.
- Eu sou cego, não surdo.
- Eu sou cega, não surda.
- Sou cega, não surda.

Yo estoy ciego, no sordo.

O ódio é cego, assim como o amor.

El odio es ciego, igual que el amor.

Olho por olho e o mundo acabará cego.

Ojo por ojo, y el mundo acabará ciego.

Se você ficasse cego de repente, o que faria?

¿Qué harías si de pronto te volvieras ciego?

O pior cego é aquele que não quer ver.

No hay peor ciego que el que no quiere ver.

O amor é cego. O ódio também o é.

El amor es ciego. El odio también es ciego.

- Você está cego de amor.
- Você está cega de amor.

El amor te ciega.

Em terra de cego, quem tem um olho é rei.

En el reino de los ciegos, el tuerto es rey.

A luz é luz, mas o cego na a vê.

La luz es luz, pero el ciego no la ve.

Em terra de cego quem tem um olho é rei.

En tierra de ciegos, el tuerto es rey.

Meu cachorro é cego, mas ele adora sair para passear.

Mi perro es ciego, pero le encanta salir a pasear.

- Se você ler esta frase, se tornará cego.
- Se vocês lerem essa frase, se tornarão cegos.
- Se ler esta frase, você se tornará cego.

Si leéis esa frase, os quedaréis ciegos.

Não sei quem está mais cego — a tesoura ou o barbeiro.

No sé quién está más ciego - la tijera o el peluquero.

"Estou vendo", disse o cego enquanto pegava seu martelo e sua serra.

- —Ya veo —dijo el ciego, mientras cogía su martillo y su sierra.
- —Ya veo —dijo el ciego mientras cogía su martillo, y vio.

O policial ofereceu ao cego ajudá-lo a chegar no outro lado.

El policía le ofreció al ciego ayudarlo a cruzar al otro lado.

O amor é cego, mas o ciúme consegue ver até coisas inexistentes.

El amor es ciego, pero los celos logran ver hasta cosas inexistentes.

Nunca pegue o braço de um cego. Deixe que ele pegue o seu.

- Nunca tomes el brazo de un ciego. Más bien deja que él tome el tuyo.
- Nunca le tome el brazo a un ciego, más bien déjelo que él tome el suyo.

Apesar de ser cego, ele é professor de História e tradutor de línguas mortas.

A pesar de ser ciego, él es profesor de historia y traductor de lenguas muertas.

A amizade é uma língua em que o surdo pode ouvir e o cego pode ler.

La amistad es una lengua en la que el sordo puede oír y el ciego puede ver.

Ele mal havia andado meia milha quando encontrou uma Raposa manca e um Gato cego caminhando juntos como dois bons amigos. A Raposa manca se apoiava no Gato, e o Gato cego deixava a Raposa guiá-lo.

Se había alejado apenas media milla, cuando se encontró con un zorro cojo y un gato ciego, caminando juntos como dos buenos amigos. El zorro cojo se apoyaba en el gato y el gato ciego dejaba que el zorro le guiase hacia delante.

O Senhor respondeu-lhe: E quem é que dá a boca ao homem? ou quem faz o surdo e o mudo, o que vê e o cego? Porventura não sou eu, o Senhor?

Yahvé le respondió: "¿Quién ha dado la boca al hombre? ¿Quién hace al mudo y al sordo, al que ve y al ciego? ¿No soy yo, Yahvé?"