Translation of "Fresco" in Russian

0.015 sec.

Examples of using "Fresco" in a sentence and their russian translations:

Está fresco.

Он свежий.

- Comprei pão fresco.
- Eu comprei pão fresco.

- Я купил свежий хлеб.
- Я купил свежего хлеба.
- Я купила свежего хлеба.

Respiremos ar fresco.

- Давай подышим свежим воздухом.
- Давайте подышим свежим воздухом.

Comprei pão fresco.

- Я купил свежий хлеб.
- Я купил свежего хлеба.

Está fresco hoje.

Сегодня прохладно.

Adoro pão fresco.

Я обожаю свежий хлеб.

É muito mais fresco,

Ночью гораздо прохладнее,

Precisamos de ar fresco.

Нам нужен свежий воздух.

Vai estar bem fresco.

Будет довольно прохладно.

O pão é fresco.

Хлеб свежий.

Este ovo está fresco.

Это яйцо свежее.

E a ficar mais fresco.

Здесь стало намного прохладнее.

Está muito mais fresco aqui.

Вау, здесь намного прохладнее.

Fica fresco após a chuva.

После дождя прохладно.

Este pão não é fresco.

Этот хлеб не свежий.

Tom gosta de ar fresco.

Том любит свежий воздух.

O cimento ainda estava fresco.

Цемент ещё не застыл.

Está agradável e fresco hoje.

Сегодня ясно и прохладно.

Eu preciso de ar fresco.

Мне нужен свежий воздух.

Ar fresco e sol na cara.

Свежий воздух и солнечный свет на лице.

De manhã, o ar é fresco.

По утрам воздух прохладен.

Mais fresco do que isto não há.

Свежайщая рыба.

... que libertam calor e o mantêm fresco.

Сосуды излучают тепло и поддерживают прохладу.

Quanto custa um quilo de queijo fresco?

Сколько стоит килограмм свежего сыра?

- Eu só quero pegar um pouco de ar fresco.
- Só quero pegar um pouco de ar fresco.

Я просто хочу вдохнуть немного свежего воздуха.

Peixe fresco é uma bela comida de sobrevivência.

Свежая рыба - отличная еда для того, кто хочет выжить.

Dá para sentir imediatamente que é mais fresco.

Уже чувствуется, насколько прохладней.

O evento ainda está fresco em nossa memória.

- Событие ещё свежо в нашей памяти.
- Это событие ещё свежо в нашей памяти.

Abra a janela e deixe entrar ar fresco.

Открой окно и проветри.

Ar fresco é necessário para uma boa saúde.

Свежий воздух необходим для хорошего здоровья.

O fresco aroma do limão enche o ar.

Свежий запах лимона наполняет воздух.

Eu quero respirar um pouco de ar fresco.

Хочу подышать свежим воздухом.

E consigo sentir ar fresco a vir deste lado.

Но я чувствую холодный воздух оттуда.

Ar fresco e exercícios são bons para a saúde.

Свежий воздух и физкультура полезны для здоровья.

Tom disse que precisava de um pouco de ar fresco.

Том сказал, что ему нужно вдохнуть немного свежего воздуха.

Aqui dentro está calor, mas na varanda está mais fresco.

Здесь внутри жарко, но на веранде попрохладнее.

Com o sol a pôr-se, torna-se mais fresco à superfície.

Солнце садится и на поверхности прохладнее.

Mas o som da caçada chega longe no ar fresco da noite.

Но прохладный ночной воздух далеко разносит звуки охоты.

Não me vai manter fresco para sempre, mas vai ajudar um pouco.

Это не поможет мне надолго, лишь на время.

- Armazene num lugar seco e frio.
- Conservar em lugar fresco e seco.

Храните в прохладном и сухом месте.

Saia e respire um pouco de ar fresco em vez de ficar vendo TV.

Выйди и подыши свежим воздухом вместо того, чтобы смотреть телевизор.

Eles servem diariamente peixe fresco e lagosta, os quais recebem semanalmente da Noruega por avião.

Каждый день они подавали свежую рыбу и лобстеров, которых они еженедельно получали из Норвегии.

A cria recém-nascida não aguenta percorrer grandes distância de dia. Têm de avançar o máximo possível enquanto está fresco.

Дальние дневные путешествия утомительны для новорожденного. Они должны пройти как можно дальше, пользуясь прохладой ночи.

- Tenho de pôr-me ao fresco, senão serei preso.
- Tenho de me safar, senão serei preso.
- Tenho de me safar, ou serei preso.

Я должен спасаться бегством или буду арестован.