Translation of "Fatos" in Russian

0.010 sec.

Examples of using "Fatos" in a sentence and their russian translations:

- Afronte os fatos.
- Compare os fatos.

- Сопоставь факты.
- Сопоставьте факты.

Considere os fatos.

Рассмотри факты.

- Quem quer saber de fatos?
- Quem liga para os fatos?
- Quem se importa com os fatos?

Кого волнуют факты?

- Estes fatos estão estreitamente ligados.
- Esses fatos estão intimamente ligados.

Эти факты тесно связаны друг с другом.

Opiniões não são fatos.

Мнения не есть факты.

Ele negou os fatos.

Он отрицал факты.

Vamos encarar os fatos.

Давайте посмотрим фактам в лицо.

Devemos encarar os fatos.

Мы должны смотреть фактам в лицо.

Quais são os fatos?

Каковы факты?

Opõe-se aos fatos.

Он возражает против фактов.

- Sua teoria baseia-se nos fatos.
- Sua teoria se baseia nos fatos.

- Его теория основывается на фактах.
- Её теория основывается на фактах.

Mas os fatos não mudam

Но факты не меняются

Mas esses são os fatos

Но это факты

Você deve encarar os fatos.

- Ты должен смотреть фактам в лицо.
- Ты должен смотреть правде в глаза.

Ela pode conhecer os fatos.

Возможно, ей известны факты.

Você precisa encarar os fatos.

- Тебе надо смотреть фактам в лицо.
- Тебе необходимо принять действительность такой, какая она есть.

Você está distorcendo os fatos.

Ты перевираешь факты.

Esses fatos suportam minha hipótese.

Эти факты подтверждают мою гипотезу.

Não podemos mudar os fatos.

Мы не можем изменить факты.

Eu conheço muito bem os fatos.

- Я достаточно хорошо знаком с фактами.
- Мне достаточно хорошо известны факты.

Essa história está baseada em fatos.

Эта история основана на реальных событиях.

Nós precisamos de todos os fatos.

Нам нужны все факты.

A história não corresponde aos fatos.

История расходится с фактами.

Sua teoria baseia-se nos fatos.

- Его теория основывается на фактах.
- Её теория основывается на фактах.

Eu escondi-me no guarda-fatos.

Я спрятался в шкафу.

- Sua teoria não se apoia em fatos.
- A teoria dele não se baseia em fatos.

Его теория не опирается на факты.

Vamos falar um pouco dos fatos então

Давайте немного поговорим о фактах

Então alguém precisa nos contar os fatos

Так что кто-то должен рассказать нам факты

Sua teoria não se apoia em fatos.

Его теория не опирается на факты.

Você se nega a enxergar os fatos.

Ты отказываешься видеть факты.

Seu argumento não se baseava em fatos.

Её аргументы не основывались на фактах.

Esta história foi baseada em fatos reais.

Эта история была основана на реальных событиях.

Verificar os fatos novamente com um advogado,

снова проверить факты с адвокатом,

Passam somente 25% da palestra falando sobre fatos

только 25% выступления посвящают фактам

Essa é a verdade. Mas e os fatos?

Это правда. Но как насчет фактов?

A veracidade dos fatos históricos está sendo questionada.

Достоверность исторических событий находится под вопросом.

Você tem que separar os fatos da ficção.

Ты должен отличать действительность от вымысла.

A teoria dele está baseada em vários fatos.

Его теория базируется на многих фактах.

Explique os fatos da forma mais clara possível.

Объясните этот факт настолько ясно, насколько это возможно.

Educação não significa apenas aprender um monte de fatos.

Образование не заключается в заучивании фактов.

Pare com o sarcasmo. Apenas preste atenção aos fatos.

Умерь сарказм. Просто придерживайся фактов.

Ele reuniu todos os fatos antes de fazer perguntas na reunião.

Прежде чем задавать вопросы на совещании, он вооружился всеми фактами.

Eles prendem a pessoa que conta os fatos do vírus na televisão.

Они арестовывают человека, который рассказывает факты вируса по телевидению.

O que você deve fazer é, quando tiver pequenos fatos ou frases

Что вы хотите сделать, когда у вас есть фактоиды или кавычки

As histórias são de duas até dez vezes mais memoráveis que os fatos isolados.

Истории запоминаются в 2–10 раз лучше, чем голые факты.

Todo estudante de biologia, anatomia, antropologia, etnologia ou psicologia é familiar com estes fatos.

Каждый студент, изучающий биологию, анатомию, антропологию, этнологию и психологию, знаком с этими фактами.

Ele não mata? Não vamos fugir dos fatos. Certo, há mais pessoas que morrem de gripe, afinal.

Разве он не убивает? Давайте не будем убегать от фактов. Да, в конце концов, еще больше людей умирает от гриппа.

Homens sábios conversam sobre ideias, intelectuais sobre fatos e o homem comum sobre o que ele come.

Мудрые говорят об идеях, интеллектуалы — о фактах, а простой человек о том, что ест.

- Atenha-se aos fatos.
- Não invente.
- Não fique supondo.
- Só diga o que sabe que é verdadeiro.

Придерживайтесь фактов.

Todos os fatos e personagens do próximo programa são fictícios. Qualquer semelhança com a realidade é pura coincidência.

Все события и персонажи, которые встречаются в данной программе, являются вымышленными. Любые совпадения с реальностью абсолютно случайны.

- É um fato da vida.
- Esta é a verdade.
- Esta é a situação.
- Temos de aceitar os fatos.
- Assim tem que ser.

Это правда жизни.