Translation of "Faremos" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Faremos" in a sentence and their russian translations:

- Nós faremos isso.
- Faremos isso.
- Nós faremos.
- Faremos.
- Nós o faremos.

- Мы это сделаем.
- Мы сделаем это.

- Nós faremos isso.
- Faremos isso.

- Мы это сделаем.
- Мы сделаем это.

Faremos isso amanhã.

Мы сделаем это завтра.

Faremos nosso melhor.

Мы сделаем всё, что в наших силах.

Faremos alguma coisa.

Мы что-нибудь сделаем.

- Faremos o possível.
- Faremos o que estiver ao nosso alcance.
- Faremos tudo o que pudermos.

Мы сделаем всё, что можем.

- Vamos fazer isso juntos.
- Faremos isso juntos.
- Faremos isso juntas.

Мы сделаем это вместе.

Nós não faremos aquilo.

Мы не будем делать этого.

E o que faremos?

И что мы будем делать?

Faremos quando tivermos tempo.

Мы сделаем это, как будет время.

- O que faremos?
- O que nós faremos?
- O que nós vamos fazer?

- Что будем делать?
- Что мы будем делать?
- Что мы сделаем?

E nós faremos o mesmo.

И мы тоже так поступим.

Não sei o que faremos.

Я не знаю, что мы будем делать.

E agora, o que faremos?

И что мы теперь будем делать?

O que faremos se chover?

- Что мы будем делать, если пойдёт дождь?
- Что будем делать, если пойдёт дождь?

Tom e eu faremos isso juntos.

Мы с Томом будем делать это вместе.

O que faremos se isso acontecer?

- Что будем делать, если это случится?
- Что мы будем делать, если это случится?

Muito conteúdo nessas regiões, nós faremos".

это много содержания в этих регионов, мы будем любить ».

Faremos o mesmo por mais 14 dias

Мы сделаем то же самое еще 14 дней

O que faremos quando ela nos encontrar?

Что мы будем делать, когда она нас найдёт?

- Fá-lo-emos amanhã.
- Faremos isso amanhã.

- Мы сделаем это завтра.
- Мы это завтра сделаем.

Não faremos nada contra a sua vontade.

Мы не сделаем ничего против вашей воли.

Nós não faremos isso sem a permissão deles.

- Мы не будем этого делать без их разрешения.
- Мы не сделаем этого без их разрешения.

- Juntos nós o faremos.
- Juntos, nós o conseguiremos.

Вместе у нас получится.

Deixe um comentário abaixo, nós faremos nosso melhor,

оставьте комментарий ниже, мы сделаем все возможное,

- Amanhã vamos fazer muitas coisas.
- Amanhã faremos muitas coisas.

Завтра мы многое сделаем.

- Faremos tudo o que estiver ao nosso alcance para ajudá-lo.
- Faremos tudo o que estiver ao nosso alcance para ajudá-la.

- Мы сделаем всё, что можем, чтобы тебе помочь.
- Мы сделаем всё, что можем, чтобы вам помочь.

- Vamos fazer isso outra vez.
- Faremos isso em outro momento.

- Мы сделаем это как-нибудь в другой раз.
- Мы это сделаем как-нибудь в другой раз.

- Cedo ou tarde vamos conseguir.
- Cedo ou tarde nós faremos isso.

- Рано или поздно мы это сделаем.
- Рано или поздно у нас это получится.

- Nós nunca mais faremos isso.
- Nós nunca mais vamos fazer isso.

Мы этим больше не занимаемся.

- O que está fazendo?
- O que você está fazendo?
- O que faremos?

- Что ты делаешь?
- Что делаешь?
- Что Вы делаете?
- Чем занят?

- Eu não sei o que vamos fazer.
- Eu não sei o que faremos.

Я не знаю, что мы будем делать.

- Se estiver bom amanhã, faremos um piquenique.
- Se estiver bom amanhã, vamos para um piquenique.

- Если завтра будет хорошая погода, мы отправимся на пикник.
- Если погода завтра будет хорошая, поедем на пикник.