Translation of "Falava" in Russian

0.015 sec.

Examples of using "Falava" in a sentence and their russian translations:

Falava pouco.

- Он говорил мало.
- Она говорила мало.
- Я говорил мало.

Eu falava dormindo.

- Я говорил во сне.
- Я разговаривал во сне.

Assim falava Zaratustra.

Так говорил Заратустра.

Tom falava consigo mesmo.

Том разговаривал сам с собой.

Ela só falava alemão.

Она говорила только по-немецки.

Tom falava francês e italiano.

Том говорил по-французски и по-итальянски.

Percebi que Tom falava sério.

Я видел, что Том говорит серьёзно.

Ela falava o tempo todo.

- Она бесконечно говорила.
- Она всё время говорила.

Tom não falava com Mary.

Том не стал бы разговаривать с Мэри.

Ele falava uma língua estranha.

Он говорил на странном языке.

Não sabia que ele falava inglês.

Я не знал, что он говорит по-английски.

Tom não falava francês muito bem.

Том не очень хорошо говорил по-французски.

Assim se falava nos anos sessenta.

Так говорили в шестидесятые годы.

Que falava sobre ferramentas como FeedBurner,

что говорит о таких инструментах, как FeedBurner,

Ela me perguntou quantas línguas eu falava.

- Она спросила, на скольких языках я говорю.
- Она спросила меня, на скольких языках я говорю.

Eu não sabia que ele falava inglês.

Я не знал, что он может говорить по-английски.

Ele falava às vezes com os soldados.

Иногда он разговаривал с солдатами.

Tom sabia que Maria não falava francês.

Том знал, что Мэри не говорит по-французски.

O Tom me disse que falava francês.

- Том сказал мне, что он говорит по-французски.
- Том сказал мне, что говорит по-французски.

Eu não sabia que Tom falava francês.

- Я не знал, что Том говорит по-французски.
- Я не знала, что Том говорит по-французски.

Eu não sabia que você falava francês.

- Я не знал, что ты говоришь по-французски.
- Я не знал, что вы говорите по-французски.

Tom falava francês melhor do que Mary.

Том когда-то говорил по-французски лучше Мэри.

Tom não sabia que Maria falava francês.

Том не знал, что Мэри говорит по-французски.

Assim se falava na década de sessenta.

- Так говорили в шестидесятые годы.
- Так говорили в шестидесятые.

Sami falava de Layla com grande admiração.

Сами говорил о Лейле с большим восхищением.

De dinheiro e que não falava inglês.

денег, которые не были англоязычными.

Quando eu comecei, eu falava com investidores

Когда я впервые начал я бы пошел в VCs

Após dois anos, ela já falava alemão fluentemente.

Через два года она уже бегло говорила по-немецки.

Eu não sabia que o Tom falava francês.

Я не знал, что Том говорит по-французски.

Tom disse que não falava francês muito bem.

Том сказал, что не очень хорошо говорит по-французски.

E eu sempre brincava com minha mãe, falava:

И я всегда буду шутить с моей мамой, мне нравится,

E ela falava: "Mas isso não significa que

И она такая, они не означают

Os tempos eram incríveis e todo mundo falava:

время было потрясающим и все были такими,

- O Tom falava três idiomas quando tinha treze anos.
- O Tom falava três idiomas quando ele tinha treze anos.

К тому времени как Тому исполнилось тринадцать лет, он уже мог говорить на трёх языках.

- Ele não falava, a menos que lhe dirigissem a palavra.
- Ele não falava, a menos que alguém falasse com ele.

Он не говорил, пока с ним не заговорят.

Meu avô falava comigo com um cachimbo na boca.

Дедушка разговаривал со мной с трубкой во рту.

João não sabia que se falava tupi no Brasil.

Хуан не знал, что в Бразилии говорят на тупи.

O Tom me disse que ele não falava francês.

Том сказал мне, что не говорит по-французски.

Porque ele falava sobre a guerra civil na América

потому что это было примерно как гражданская война в Америке

O estrangeiro falava japonês como se fosse sua língua materna.

Иностранка разговаривала по-японски так, как будто это был её родной язык.

Ela ficava com ciúmes quando ele falava com outra garota.

Она ревновала, когда он разговаривал с другой девушкой.

Aquele estrangeiro falava japonês como se fosse sua língua nativa.

- Этот иностранец говорил по-японски так, как будто это был его родной язык.
- Этот иностранец говорил по-японски, как на своём родном языке.

Tom falava sobre Mary como se ela não estivesse ali.

Том говорил о Мэри так, будто её там нет.

Fiquei impressionado com a facilidade com que o garoto falava francês.

Я был восхищен беглостью, с которой мальчик говорил по французски.

Tom perguntou a Mary se ela falava mais de três idiomas.

Том спросил у Мэри, знает ли она больше трёх языков.

Eu lembro que minha mãe sempre me falava quando eu estava

Я всегда помню свою маму говорил мне, когда я был

E então quando eu precisava de RP eu falava com eles,

и тогда, когда мне нужен был PR, я бы их подбросил,

Em que língua você falava com a Marika antes de aprender finlandês?

На каком языке ты говорил с Марикой перед тем, как выучил финский?

- Ele conversava comigo todos os dias.
- Ele falava comigo todos os dias.

Он говорил со мной каждый день.

- Do que vocês estavam falando?
- Do que você estava falando?
- De que falava você?

- О чём ты говорил?
- О чём ты говорила?
- О чём Вы говорили?
- О чём вы говорили?
- Про что ты говорил?
- Про что ты говорила?

Eu falava: "Não, não. Eu trabalho de noite e nos finais de semana também.

Мне нравится: «Нет, нет, я буду работать ночи и выходные ».

- Quem é o homem que falava com você?
- Quem é o homem que estava falando com você?
- Quem é o homem que estava falando contigo?
- Quem é o homem que falava contigo?

Кто тот человек, который говорил с тобой?

Durante as eleições presidenciais de 2004, o candidato John Kerry teve que esconder que falava francês.

Во время выборов президента США в 2004 году кандидату в президенты Джону Керри пришлось скрывать знание французского языка.

Se agora às vezes chorava, sentada em minha cama, já era por motivos de que não falava.

Если теперь иногда плакала, сидя на моей постели, то уже по причинам, о которых не говорила.

Em Paris eles, simplesmente, olhavam quando eu falava com eles em francês; Nunca tive sucesso em fazer aqueles idiotas entenderem a própria língua.

Когда я обращался к ним на французском в Париже, они только пялились на меня. Так и не удалось заставить этих болванов понимать свой же собственный язык.