Translation of "Fosse" in Polish

0.019 sec.

Examples of using "Fosse" in a sentence and their polish translations:

Se eu fosse eleito...

Nie zostałem wybrany.

Quem dera fosse rica.

Chciałabym być bogata.

- Eu não faria isso se fosse você.
- Eu não faria isso se fosse vocês.
- Eu não faria isso se eu fosse você.
- Não faria isso se eu fosse você.

- Nie robiłbym tego na twoim miejscu.
- Nie robiłabym tego na twoim miejscu.

Se eu fosse você, confiaria nela.

Na twoim miejscu, bym jej ufał.

Se hoje fosse domingo, iríamos pescar.

Gdyby dziś była niedziela, poszlibyśmy na ryby.

Ele o aconselhou que não fosse.

- Poradził jej, by nie szła.
- Poradził jej, by nie jechała.
- Poradził mu, by nie szedł.
- Poradził mu, by nie jechał.

- Eu não faria isso se fosse você.
- Eu não faria isso se eu fosse você.

Nie robiłbym tego, gdybym był tobą.

- Pensei que fosse colocar o seu terno novo.
- Pensei que você fosse colocar o seu terno novo.
- Eu pensei que você fosse colocar o seu terno novo.
- Eu pensei que fosse colocar o seu terno novo.

Myślałam że założysz swój nowy garnitur.

Se hoje fosse domingo, eu iria pescar.

Gdyby dziś była niedziela, poszedłbym na ryby.

Se eu fosse você, eu compraria aquele.

Na twoim miejscu kupiłbym tamten.

Ela falou como se fosse minha mãe.

Mówiła jak gdyby była moją matką.

Tom disse a Mary que fosse prudente.

Tom powiedział Mary aby uważała.

- Pensei que não fosse voltar por alguns dias.
- Pensei que você não fosse voltar por alguns dias.

Myślałem, że nie wrócisz przez kilka dni.

- Eu pensei que o Tom fosse comprar aquele carro.
- Eu pensei que o Tom fosse comprar esse carro.

Myślałem, że Tom kupi ten samochód.

Podíamos beber como se fosse um champanhe importado.

to smakuje jak szampan z importu.

Se eu fosse você, ia já para casa.

Na twoim miejscu od razy bym poszedł do domu.

Eu achei que você fosse amigo do Tom.

Myślałem, że jesteś przyjacielem Toma.

Por um momento, eu achei que fosse espirrar.

Przez moment myślałem że kichnę.

Se fosse de raposa, teria um cheiro muito forte.

Gdyby to był lis, poczułbyś naprawdę silny zapach.

Ele me trata como se eu fosse um estranho.

Traktuje mnie jak obcego człowieka.

E se eu fosse gay? Isso seria um crime?

A gdybym był gejem, czy byłoby to przestępstwo?

Não fale comigo como se eu fosse uma criança.

- Nie mów do mnie jak do dziecka.
- Nie mów do mnie, jakbym był dzieckiem.
- Nie mów do mnie, jakbym była dzieckiem.

Se eu fosse ela, viria por aqui. Está a escurecer.

Gdybym był nią, szedłbym tą drogą. Robi się ciemno!

Ele chorou como se fosse um menino de seis anos.

Płakał, jakby był sześciolatkiem.

- Eu pensei que era verdade.
- Eu achei que fosse verdade.

Myślałem, że to prawda.

Ah! Se eu fosse rico, compraria uma casa na Espanha.

Ach, gdybym był bogaty, kupiłbym dom w Hiszpanii.

- Eu pensava que a caixa de texto fosse um campo de pesquisa.
- Eu achava que a caixa de texto fosse um campo de busca.

Myślałem że to pole tekstowe jest polem do wyszukiwania.

Eu sempre disse que, se o Uruguai fosse um país grande,

Zawsze powtarzałem, że gdyby Urugwaj był dużym krajem,

Se eu fosse você, deixaria meu trabalho e sairia de Londres.

Na twoim miejscu, rzuciłbym pracę i wyjechał z Londynu.

Se esse violão não fosse tão caro, eu poderia comprá-lo.

Gdyby ta gitara nie była taka droga, mógłbym ją kupić.

Se eu fosse você, eu colocaria o dinheiro em um banco.

Na twoim miejscu włożyłbym te pieniądze do banku.

Se não fosse por sua ajuda eu não teria terminado o trabalho.

Gdyby nie twoja pomoc, nie mógłbym ukończyć pracy.

Se não fosse meu nome todo, era apenas alguma letra ou número.

Jeśli nie było to moje pełne imię, zwykle była to losowa litera lub cyfra, jak ja

- Eu queria ser mais jovem.
- Eu queria que eu fosse mais jovem.

Chciałbym być młodszy.

O Tom estava preocupado que você não fosse gostar do presente dele.

Tom martwił się, że nie spodoba ci się jego prezent.

- Tom pensou que era uma bomba.
- Tom pensou que fosse uma bomba.

Tom myślał, że to była bomba.

Eu fui enganado por uma pessoa que eu pensei que fosse um amigo.

Oszukał mnie człowiek, którego uważałem za swojego przyjaciela.

Se o mundo não fosse como é, eu poderia confiar em qualquer um.

Gdyby świat nie był jaki jest, mógłbym zaufać komukolwiek.

Ele aconselhou a ela que fosse para o exterior enquanto ainda era jovem.

Poradził jej wyjechać za granicę, dopóki jest jeszcze młoda.

Se eu fosse estudar francês, eu preferiria estudar com um nativo falante de francês.

Gdybym miał uczyć się francuskiego, wolałbym uczyć się z rodzimym użytkownikiem francuszczyzny.

Pensei que fosse por aqui, mas quando chegamos, parece que fica outra vez mais longe.

Myślałem, że to tutaj, ale dotarłem tu, a ona nagle jakby... jest dalej.

Não senti que estivesse a ser caçado no sentido de que me fosse comer ao lanche.

Nie sądzę, żeby chciał przekąsić mnie na podwieczorek.

- A chuva impossibilitou que fossemos ao piquenique.
- A chuva fez que o piquenique fosse algo impossível.

Wskutek deszczu nie mogliśmy pojechać na piknik.

- Se eu fosse você, não faria tal coisa.
- Se fosse eu, não faria uma coisa dessas.
- Se fosse eu, não fazia uma coisa dessas.
- No teu lugar, não faria uma coisa dessas.
- No teu lugar, não fazia uma coisa dessas.
- No seu lugar, não faria uma coisa dessas.
- No seu lugar, não fazia uma coisa dessas.

Na twoim miejscu, nie robiłbym takiej rzeczy.

- Eu pensei que você não fosse dizer a ninguém.
- Pensei que vocês não fossem contar a ninguém.

- Myślałem, że nie zamierzasz nikomu mówić.
- Myślałem, że nikomu nie powiesz.

- Eu queria ser mais jovem.
- Eu queria que eu fosse mais jovem.
- Eu desejaria ser mais jovem.

Chciałbym być młodszy.

- Tom disse que desenharia um mapa para ela, se necessário.
- Tom disse que faria um mapa para ela, se fosse necessário.

Tom powiedział, że w razie potrzeby narysuje jej mapę.