Translation of "Cada" in Polish

0.018 sec.

Examples of using "Cada" in a sentence and their polish translations:

Cada falha, cada imprevisto

Każda wada, każda nieprzewidziana przeszkoda

Cada maçã é vermelha.

Każde jabłko jest czerwone.

Cada um é diferente.

Każdy jest inny.

Cada minuto é importante.

Liczy się każda minuta.

- Cada macaco no seu galho.
- Cada um cuide de seu ofício.

Pilnuj, szewcze, kopyta.

E entender cada pequena marca, cada pequeno comportamento, cada espécie e o que estão a fazer, como interagem.

by zrozumieć każdy najmniejszy ślad, każde zachowanie, każdy gatunek i to, co robią, jak na siebie oddziałują.

Cada ser humano tem valor,

Każdy człowiek ma wartość,

Cada garoto tem uma bicicleta.

Każdy chłopiec ma rower.

Cada dia fica mais frio.

- Codziennie jest coraz chłodniej.
- Z dnia na dzień jest zimniej.

Cada estudante tem um armário.

Każdy student ma szafkę.

Está ficando cada dia mais frio.

Co dzień robi się chłodniej.

Cada um tem o seu gosto.

Każdy ma swój gust.

Cada um faz o que quer.

Każdy robi co chce.

Cada estudante tem seu próprio computador.

Każdy student ma własny komputer.

Cada um dos estudantes expressou sua opinião.

Każdy ze studentów wyraził swą opinię.

Este esporte ficou cada vez mais popular.

Ten sport staje się coraz popularniejszy.

Cada jogador deu o melhor de si.

Każdy gracz dał z siebie wszystko.

Cada um deles tem um carro próprio.

Każdy z nich ma swój własny samochód.

A vida fica cada vez mais cara.

Życie jest coraz droższe.

Cada vez mais pessoas ofereciam sua ajuda.

Coraz więcej ludzi oferuje pomoc.

Cada categoria tem suas desvantagens e vantagens.

Każda kategoria ma swoje wady i zalety.

Que isso é um a cada 40 segundos.

To jedna osoba na 40 sekund.

Há apenas algumas noites luminosas em cada mês.

Każdego miesiąca jest tylko kilka jasnych nocy.

cada vez menos horas de luz solar.

Tutaj noce wydłużają się szybko.

Cada olho mede a distância de forma independente,

Każde oko ocenia dystans niezależnie,

Cada fêmea pode ter mais de 100 crias.

Każda samica może mieć ponad 100 młodych.

Cada momento é precioso porque é muito curto.

Każda chwila jest cenna, bo jest takie krótkie.

O céu foi ficando cada vez mais escuro.

Niebo robiło się coraz ciemniejsze.

Ela vai ao supermercado a cada três dias.

Ona chodzi do supermarketu co trzy dni.

Eu tenho cada vez menos tempo para ler.

Mam coraz mniej czasu na czytanie.

O mundo está mudando cada vez mais rápido.

Świat zmienia się coraz szybciej.

Só a cada quatro anos, mas sim a cada quatro MESES. Os Suiços não só escolhem os seus líderes

co cztery lata, ale raz na cztery miesiące. Szwajcarzy wybierają nie tylko swoich przywódców, ale

Em cada uma das vezes que me senti só

za każdym razem, kiedy czułem się samotny

O archote está a dar cada vez menos luz.

Ta pochodnia robi się coraz ciemniejsza.

E cada uma delas tem cerca de 40 calorias.

Każdy z nich ma jakieś 40 kalorii.

Cada uma dá fruto apenas alguns dias por ano.

Każde wydaje owoce tylko kilka dni w roku.

Só uma em cada mil chegará à idade adulta.

Tylko jeden na tysiąc dotrwa do dorosłości.

Cada um deles gera um clarão para afugentar predadores.

Każda generuje rozbłysk, by odstraszyć drapieżników.

Apercebes-te que cada um deles é muito importante.

Uświadamiasz sobie, że każdy jest bardzo ważny.

A situação financeira está ficando pior a cada semana.

Sytuacja finansowa pogarsza się z tygodnia na tydzień.

Espera-se que cada pessoa traga seu próprio almoço.

Każda osoba powinna przynieść własny obiad.

Cada vez mais pessoas têm computadores em suas casas.

Coraz więcej ludzi ma komputery w swoich domach.

Fico encantado em ajudá-lo cada vez que precisar.

Z przyjemnością ci pomogę, kiedy tylko będziesz potrzebował.

A cada poucos minutos, haverá uma importante decisão de sobrevivência.

Co kilka minut będziesz podejmować ważną decyzję.

A cada semana, mês e com o passar dos anos.

z każdym tygodniem, miesiącem i rokiem.

- Crianças dizem cada coisa estúpida.
- Crianças dizem coisas tão estúpidas.

Dzieci mówią takie głupoty.

- Cada palavra conta.
- Toda palavra conta.
- Toda palavra é importante.

Każde słowo się liczy.

Nos Estados Unidos, há um censo a cada dez anos.

W USA co dziesięć lat odbywa się spis ludności.

- Isso estava acontecendo a cada outono.
- Isso acontecia todos os outonos.

To działo się każdej jesieni.

E à medida que envelhece, parece querer fazê-lo cada vez mais.

Z wiekiem coraz bardziej chce to robić.

Ela ia ficando cada vez mais bonita com o passar dos anos.

W miarę upływu lat była coraz piękniejsza.

Mas isso só funciona se cada um de nós levar a sério.

Ale to działa tylko wtedy, gdy każdy z nas potraktuje to poważnie.

E com cada orangotango que morre, a espécie aproxima-se mais da extinção

Z każdym zabitym osobnikiem, gatunek jest coraz bliżej wyginięcia.

Cada morcego pode ingerir o equivalente ao seu peso corporal todas as noites.

Każdy nietoperz co noc potrafi wypić tyle krwi, ile waży.

A cada dentada, um esquilo-voador-gigante ingere dezenas de sementes de figo.

Latająca wiewiórka z każdym kęsem połyka dziesiątki drobnych nasion drzewa figowego.

Ela cortou o bolo em seis pedaços e deu um para cada criança.

Podzieliła ciasto na sześć kawałków i dała po jednym każdemu dziecku.

Com a chegada do inverno, os dias vão ficando cada vez mais curtos.

Z nadejściem zimy dni stają się coraz krótsze.

Para saber se o fruto está maduro, aperta delicadamente cada figo com os lábios.

więc szuka dojrzałych owoców, ściskając każdy delikatnie ustami.

Por todo o mundo, os animais selvagens estão cada vez mais habilidosos a roubar refeições.

Na całym globie dzikie zwierzęta coraz sprytniej podkradają jedzenie.

E depois, à medida que o corpo se adapta, torna-se cada vez mais fácil.

Wraz z adaptowaniem się ciała, robi się coraz łatwiej.

- Os ônibus saem a cada quinze minutos.
- O ônibus sai de quinze em quinze minutos.

Autobus odjeżdża co piętnaście minut.

Se cada um varrer em frente de sua casa, toda a cidade estará em ordem.

Jeśli każdy zamiecie przed własnymi drzwiami, to w całym mieście będzie porządek.

Graças a isso, os CANTÕES podem ajustar as suas leis às peculiaridades de cada território.

Z tego powodu, kantony mogą dostosować swoje prawa do specyfiki każdego obszaru.

E aqui está o grande o problema: cada uma dessas projeções vem com uma irregularidade no

To jest właśnie duży problem: Każdy z tych rzutów powoduje zniekształcenie

Nas planícies expostas, cada noite traz um desafio diferente. A savana africana está a ficar mais escura.

Na odkrytych równinach każda noc przynosi inne wyzwanie. Na afrykańskiej sawannie zapada zmrok.

Se a gripe tem R-zero de 1,3, isso significa que cada pessoa deixa uma ou duas pessoas doentes.

Jeśli grypa ma wartość R-zero wynoszącą 1,3, oznacza to, że każda osoba ktora choruje zaraża jedna lub dwie osoby.

As armas dos EUA vinham com anos de treinamento e manutenção, então, cada acordo armamentista com a Arábia Saudita, por

Uzbrojenie amerykańskie pochodziło z lat szkolenia i utrzymania, więc każda broń zajmuje się Arabią Saudyjską, dla

- Em um tolo toda a gente bate.
- Num insensato toda a gente bate.
- Num tolo cada um bate.
- Num tolo todos batem.

Głupca każdy bije.

Essa é a era da informação, e os computadores estão fazendo um papel cada vez mais importante no nosso dia a dia.

Mamy erę informatyki - komputery odgrywają coraz ważniejszą rolę w naszym życiu codziennym.

"Quem quiser ser lido deve escrever em Inglês" – é cada vez maior o número de pessoas que têm essa opinião bastante questionável.

„Kto chce być czytanym, powinien pisać po angielsku” – coraz więcej ludzi podziela te bardzo wątpliwe zdanie.

- Eu suponho que por trás de tudo que temos que fazer há algo que queremos fazer...
- Eu imagino que por trás de cada coisa que temos que fazer, existe algo que queremos fazer.

Przypuszczam, że za każdą rzeczą, którą musimy zrobić, jest coś, co chcemy zrobić.

Pai Nosso, que estás no céu; Santificado seja o Teu Nome; Venha o Teu Reino; Seja feita a Tua Vontade; Assim na terra como no céu; O pão nosso de cada dia nos dai hoje; E perdoai as nossas dívidas; Assim como nós perdoamos os nossos devedores; E não nos deixes cair em tentação; Mas livrai-nos do mal;

Ojcze nasz, któryś jest w niebie! Święć się imię twoje! Przyjdź królestwo twoje! Bądź wola twoja, jako w niebie, tak i na ziemi! Chleba naszego powszedniego daj nam dzisiaj; i odpuść nam nasze winy, jako i my odpuszczamy naszym winowajcom; i nie wódź nas na pokuszenie, ale nas zbaw ode złego.

- Pai nosso, que estais no céu, santificado seja o Vosso nome. Venha a nós o Vosso reino. Seja feita a Vossa vontade, assim na terra como no céu. O pão nosso de cada dia nos dai hoje, perdoai as nossas ofensas, assim como nós perdoamos a quem nos tem ofendido, e não nos deixeis cair em tentação, mas livrai-nos do mal.
- Pai Nosso, que estás no céu; Santificado seja o Teu Nome; Venha o Teu Reino; Seja feita a Tua Vontade; Assim na terra como no céu; O pão nosso de cada dia nos dai hoje; E perdoai as nossas dívidas; Assim como nós perdoamos os nossos devedores; E não nos deixes cair em tentação; Mas livrai-nos do mal;

Ojcze nasz, któryś jest w niebie! Święć się imię twoje! Przyjdź królestwo twoje! Bądź wola twoja, jako w niebie, tak i na ziemi! Chleba naszego powszedniego daj nam dzisiaj; i odpuść nam nasze winy, jako i my odpuszczamy naszym winowajcom; i nie wódź nas na pokuszenie, ale nas zbaw ode złego.

Pai nosso, que estais no céu, santificado seja o Vosso nome. Venha a nós o Vosso reino. Seja feita a Vossa vontade, assim na terra como no céu. O pão nosso de cada dia nos dai hoje, perdoai as nossas ofensas, assim como nós perdoamos a quem nos tem ofendido, e não nos deixeis cair em tentação, mas livrai-nos do mal.

Ojcze nasz, któryś jest w niebie·święć się imię Twoje; przyjdź królestwo Twoje;bądź wola Twoja jako w niebie tak i na ziemi; chleba naszego powszedniego daj nam dzisiaj; i odpuść nam nasze winy,jako i my odpuszczamy naszym winowajcom; i nie wódź nas na pokuszenie;ale nas zbaw od złego.Amen.