Translation of "Frases" in Hungarian

0.011 sec.

Examples of using "Frases" in a sentence and their hungarian translations:

- Traduza algumas frases.
- Traduzam algumas frases.

Fordíts le néhány mondatot.

Adicione frases!

Írjál hozzá mondatokat!

- Corrija as seguintes frases.
- Corrige as seguintes frases.

Javítsa ki a következő mondatokat!

Tom coleciona frases.

Tom mondatokat gyűjt.

Queremos frases completas.

- Teljes mondatokat akarunk.
- Teljes mondatokat szeretnénk.

Adoro frases sobre esquilos!

Szeretem a mókusokról szóló mondatokat.

Essas frases estão corretas?

Ezek a mondatok helyesek?

- Existem frases absolutamente intraduzíveis?
- Existem algumas frases que são absolutamente intraduzíveis?

Léteznek abszolút lefordíthatatlan mondatok?

- Traduza estas frases para o francês.
- Traduzam estas frases para o francês.

Fordítsd le ezeket a mondatokat franciára!

Ninguém traduz as minhas frases.

Senki nem fordítja le a mondataimat.

Não adicionarei frases em russo.

Orosz nyelvű mondatokat nem írok hozzá.

Pare de roubar minhas frases!

Fejezd be a mondataim ellopását!

Todas essas frases são estranhas.

Bizarr minden mondata.

As frases começam com letra maiúscula.

A mondatok nagybetűvel kezdődnek.

frases que todo mundo conhece.

Vannak olyan mondatok, amit mindenki ismer.

Onde estão as frases mais belas?

Hol vannak a legszebb mondatok?

Você adiciona novas frases ao Tatoeba?

Írsz új mondatokat a Tatoebán?

Há muitas frases sem nenhuma tradução.

Sok mondat szerepel fordítások nélkül.

Traduzir estas frases será bem fácil.

Nagyon könnyű lesz lefordítani ezt a mondatot.

Não adicione frases com direitos autorais.

Jogvédett forrásokból ne hozz át mondatokat.

Será que existem frases absolutamente intraduzíveis?

Vannak olyan mondatok, melyeket egyáltalán nem lehet lefordítani?

As frases se compõem de palavras.

A mondatok szavakból állnak.

- Tuas frases eram qual verdejante campina no inverno.
- Tuas frases pareciam um prado verdejante no inverno.

Olyanok voltak a mondataid, mint zöld rét télen.

Poxa vida, ninguém traduz as minhas frases...

Óh... senki sem fordítja le a mondataimat.

O bom tradutor não traduz palavras, traduz frases.

- Egy jó fordító nem szavakat, hanem mondatokat fordít.
- Egy jó fordító nem a szavakat fordítja le, hanem a mondatokat.

As mais belas frases já foram escritas e ditas?

Vajon a legszebb mondatok le vannak írva, vagy elhangzottak már?

Eu vou ler as frases e você repete, ok?

Felolvasom a mondatokat, te pedig elismétled, rendben?

Em Toki Pona, eu já adicionei a Tatoeba 200 frases.

Már 200 toki pona nyelvű mondattal gyarapítottam a Tatoebát.

Ela preferiria traduzir frases para o Tatoeba do que conversar comigo.

Előbb fordít a Tatoebán mondatokat, minthogy velem beszélgessen.

Em vez de apagar suas frases, por que não as corrige?

Mi lenne, ha a mondataidat kitörlés helyett inkább kijavítanád?

Até as menores frases são mais bem tratadas por mãos de falantes nativos.

Még a legrövidebb mondatok is jobbak az anyanyelvi beszélők kezében.

Eu queria escrever centenas de frases no Tatoeba, mas tenho outras coisas a fazer.

Szívesen írnék többszáz mondatot a Tatoebán, de dolgom van.

Traduzir frases no Tatoeba é mais divertido do que fazer o dever de casa.

Mondatokat fordítani a Tatoebán szórakoztatóbb, mint házi feladatot írni.

Existem frases cuja tradução para certos idiomas não faz sentido e, portanto, deve ser evitada.

Vannak azonban olyan mondatok, amelyeknek a fordítása értelmetlen lenne azon a nyelven, amelyikre lefordítjuk, ezeket inkább hagyjuk.

Não modifique frases que estão corretas. Em vez disso, você pode adicionar traduções alternativas que soem naturais.

Helyes mondatokat ne változtass meg. Ehelyett írj természetes hangzású, alternatív változatokat.

Não tenho nada contra frases de falantes não nativos. Às vezes, elas são qual ovos de cucos, que vão ficando difíceis de expulsar do ninho.

Nincs semmi bajom azokkal a mondatokkal, amelyeket valaki nem az anyanyelvén írt. Némelykor azonban olyanok, mint a kakukktojás, amit azután már nem olyan könnyű kidobni a fészekből.

O Projeto Tatoeba, que se pode encontrar on-line em tatoeba.org, trabalha na criação de um grande banco de dados com frases-exemplo traduzidas em muitas línguas.

A Tatoeba projekt, amely megtalálható az interneten a tatoeba.org oldalon, azon dolgozik, hogy létrejöjjön egy nagy adatbázis mondatokból és azok sok-sok nyelvű fordításából.

"Tom, eu tenho uma lista de frases que eu gostaria fossem traduzidas para o Francês. Você cuidaria disso para mim?" "Claro, Maria! Para você eu faço qualquer coisa!"

- Van itt nálam egy lista, Tomi, olyan mondatokról, melyeket szeretnék lefordíttatni franciára. Megtennéd nekem ezt a szívességet? - Hát persze, Mária! Érted mindent!