Translation of "Sentença" in German

0.031 sec.

Examples of using "Sentença" in a sentence and their german translations:

- O advogado decidiu recorrer da sentença.
- A advogada decidiu apelar da sentença.
- A advogada decidiu recorrer da sentença.
- O advogado decidiu apelar da sentença.

Der Anwalt entschied sich, Berufung einzulegen.

Esta sentença será traduzida.

- Dieser Satz wird übersetzt werden.
- Man wird diesen Satz übersetzen.

Você poderia traduzir essa sentença?

- Könnten Sie diesen Satz übersetzen?
- Könntest du diesen Satz übersetzen?

Há um erro na sentença.

- Es gibt in dem Satz einen Fehler.
- In dem Satz ist ein Fehler.
- Der Satz ist fehlerhaft.

Essa sentença é muito interessante!

Dieser Satz ist sehr interessant.

Além disso, a sentença de prisão

Darüber hinaus die Haftstrafe

Preciso entender o significado dessa sentença.

Ich muss die Bedeutung dieses Satzes verstehen.

Ele não conseguiu entender a sentença.

Er konnte den Satz nicht verstehen.

Por que você traduziu essa sentença?

- Warum hast du diesen Satz übersetzt?
- Warum haben Sie diesen Satz übersetzt?

Esta sentença não está em Italiano.

Dieser Satz ist nicht italienisch.

Escreva a primeira sentença de forma que o leitor definitivamente queira ler também a segunda sentença.

Schreib den ersten Satz so, dass der Leser unbedingt auch den zweiten Satz lesen will.

Como posso adicionar tags a uma sentença?

- Wie kann ich Anhänge einem Satz hinzufügen?
- Wie etikettiert man einen Satz?

A palavra "o" é opcional nesta sentença.

Das Wort "the" ist beliebig in diesem Satz.

- Essa sentença já existe.
- Essa frase já existe.

Dieser Satz existiert bereits.

- Acrescentei mais uma sentença.
- Acrescentei mais uma frase.

Ich habe noch einen Satz hinzugefügt.

Esta é uma sentença aleatória enviada por Tatoeba.

Dies ist ein Zufallssatz von Tatoeba.

- Esta sentença será traduzida.
- Esta frase será traduzida.

- Dieser Satz wird übersetzt werden.
- Man wird diesen Satz übersetzen.

Essa sentença não é muito interessante fora de contexto.

Aus dem Zusammenhang gerissen ist dieser Satz wenig aufschlussreich.

O juiz proferiu a sentença ao final do processo.

Am Ende des Prozesses hat der Richter das Urteil gesprochen.

Por que ler esta sentença me faz pensar no Obama?

Warum muss ich beim Lesen dieses Satzes an Obama denken?

O juíz deu à mulher uma sentença de três anos.

Der Richter verhängte für die Frau eine dreijährige Strafe.

A sentença nº 354618 gerou muita confusão na página web Tatoeba.

Beispielsatz 354618 sorgte auf der Tatoeba-Hauptseite für einige Verwirrung.

- Esta é uma frase muito boa.
- Esta é uma sentença muito boa.

Das ist ein sehr guter Satz.

- Não traduza esta frase!
- Não traduza esta oração!
- Não traduza esta sentença!

- Übersetzen Sie diesen Satz nicht!
- Diesen Satz nicht übersetzen!
- Übersetzt diesen Satz nicht.

Cantávamo-la na cama. "Conta-me a tua sentença, fala do teu fracasso.

Wir haben es im Bett gesungen. "Erzähl mir von deiner Haft, sprich von deinen Tiefen.

- O professor me fez repetir a sentença.
- A professora me fez repetir a frase.

Der Lehrer ließ mich den Satz wiederholen.

- Esta frase é longa demais.
- Essa sentença é muito longa.
- Essa oração é muito longa.

Dieser Satz ist zu lang.

A sentença é curta e simples, mas sem o contexto não será útil para quase ninguém.

Der Satz ist zwar kurz und einfach, doch ohne Kontext wird er kaum jemandem von Nutzen sein.

- O ponto final no fim da frase está faltando.
- O ponto final está faltando no fim dessa sentença.

Der Punkt am Ende des Satzes fehlt.

É engraçado como o alemão pode pegar um verbo, cortá-lo ao meio e espalhá-lo por uma sentença de cinco frases.

Es ist lustig, wie man im Deutschen ein Verb nehmen, es auseinanderrupfen und über fünf Nebensätze verteilen kann.