Translation of "Paredes" in German

0.012 sec.

Examples of using "Paredes" in a sentence and their german translations:

- As paredes têm ouvidos.
- Paredes têm ouvidos.

- Die Wände haben Ohren.
- Feind hört mit.

Pode haver paredes sem teto, mas nenhum teto sem paredes.

Es kann Wände ohne Dach geben, aber kein Dach ohne Wände.

As paredes têm ouvidos.

- Die Wände haben Ohren.
- Feind hört mit.

- Nós pintamos as paredes de branco.
- Pintamos as paredes de branco.

Wir haben die Wände weiß gestrichen.

Até as paredes têm ouvidos.

Selbst die Wände haben Ohren.

Ela pintou as paredes de branco.

Sie hat die Wand weiß gestrichen.

O quarto dela tem paredes vermelhas.

Ihr Zimmer hat rote Wände.

Você pintou as paredes, não pintou?

Du hast die Wände gestrichen, oder?

A água infiltrou-se nas paredes.

Das Wasser drang in die Mauern ein.

As paredes do apartamento são brancas.

Die Wände der Wohnung sind weiß.

As paredes suportavam todo o peso do teto.

Die Wände trugen das gesamte Gewicht des Dachs.

As paredes têm ouvidos, as portas têm olhos.

Die Wände haben Ohren, die Türen haben Augen.

Se as paredes falassem, que histórias nos contariam?

- Wenn Wände reden könnten, welche Geschichten würden sie uns erzählen?
- Wenn Wände reden könnten, welche Geschichten hätten sie uns dann wohl zu erzählen?

Falar com ele é como falar com as paredes.

Mit ihm zu sprechen ist wie gegen eine Wand zu reden.

Falar com a Eliana é como falar com as paredes.

- Mit Eliana zu sprechen ist so, als wenn du mit einer Wand sprichst.
- Mit Eliana zu sprechen ist, als ob man mit einer Wand spricht.

Qual é a cor das paredes do quarto de vocês?

Welche Farbe haben die Wände in eurem Zimmer?

Logo agora que as paredes foram pintadas, o quarto foi alterado.

Jetzt, wo die Wände gestrichen sind, sieht das Zimmer wie verwandelt aus.

Quais são as substâncias que protegem as paredes do aparelho digestivo?

Welche Substanzen schützen die Wände des Verdauungssystems?

E não tenho como voltar por estas paredes verticais. Ficar preso é isto mesmo.

Und ich komme diese vertikalen Felswände nicht mehr hoch. Ich bin auf diesem Felsen gefangen.

Andreia, é melhor tomar cuidado com as coisas que diz. As paredes têm ouvidos.

- Pass auf, was du sagst, Andrea! Die Wände haben Ohren.
- Pass auf, was du sagst, Andrea! Feind hört mit.

Tochas presas às paredes reforçavam a tênue luz que penetrava na torre através das seteiras.

An den Wänden befestigte Fackeln verstärkten jenes spärliche Licht, welches durch Schießscharten in den Turm drang.

Quando Scrooge acordou, estava tão escuro, que, olhando da cama, ele mal conseguia distinguir da janela transparente as paredes opacas de seu quarto.

Als Scrooge erwachte, war es so dunkel, dass er beim Blick aus dem Bett kaum das durchsichtige Fenster von den undurchsichtigen Wänden seines Zimmers unterscheiden konnte.

Nas paredes da sauna a vapor está um mosaico bonito com cores agradáveis. Devido ao vapor e à iluminação moderada, ele só pode ser visto vagamente.

An den Wänden der Dampfsauna ist ein schönes Mosaik in angenehmen Farben. Aufgrund des Dampfes und wegen des gedämpften Lichts kann man das Mosaik nur undeutlich sehen.

Devemos ter plena consciência da imensa importância desta data, porque hoje, entre as paredes hospitaleiras de Boulogne-sur-Mer, reuniram-se, não franceses com ingleses, nem russos com poloneses, mas seres humanos com seres humanos.

Wir sind uns der gravierenden Bedeutung des heutigen Tages bewusst, denn heute innerhalb der gastfreundlichen Mauern von Boulogne-sur-Mer treffen sich nicht Franzosen mit Engländern, nicht Russen mit Polen, sondern Menschen mit Menschen.