Translation of "Pública" in German

0.004 sec.

Examples of using "Pública" in a sentence and their german translations:

Isto é uma escola pública.

Dies ist eine öffentliche Schule.

A renda deles é pública.

Sie sind Umsatzzahlen sind öffentlich.

Há alguma praia pública aqui perto?

Gibt es hier in der Nähe einen öffentlichen Strand?

A opinião pública começou a mudar.

Die öffentliche Meinung begann sich zu wandeln.

E limite sua interação na esfera pública.

Schrenken Sie Ihr öffentliches Engagement ein.

Mary trabalha na biblioteca pública da cidade.

Maria arbeitet in der Stadtbibliothek.

Tom trabalha na limpeza pública: ele é lixeiro.

Tom arbeitet bei der Müllabfuhr: er ist ein Müllmann.

Mas todo mundo de saúde pública odeia dizer isso.

Aber jeder Mitarbeiter der öffentlichen Gesundheitsvorsorge hasst es, das zu sagen.

A opinião pública estava muito a favor do projeto.

Die öffentliche Meinung unterstützte das Projekt stark.

Não me interessa como reage a isso a opinião pública.

Mich interessiert nicht, was die Öffentlichkeit darüber denkt.

E toda maneira em que possamos nos retirar da esfera pública,

und jede Möglichkeit sich aus dem öffentlichem Raum zurückzuziehen,

O Estado do Rio de Janeiro declarou "estado de calamidade pública."

Der Bundesstaat Rio de Janeiro hat für sich den Ausnahmezustand erklärt.

Mais e mais sente-se a ausência de uma esfera pública europeia.

Das Fehlen einer europäischen Öffentlichkeit wird immer stärker spürbar.

Os conflitos sociais precisam de discussão pública para que os ânimos sejam desarmados.

Gesellschaftliche Konflikte brauchen eine öffentliche Diskussion, um entschärft zu werden.

Você está fazendo um dos maiores favores que pode fazer para a saúde pública.

einen der größten Beiträge zur öffentlichen Gesundheit leistest, den du kannst.

- Não há alegria pública que valha uma boa alegria particular.
- Ne estas publika ĝojo, kiu valoras bonan individuan ĝojon.

Es gibt keine öffentlichen Freude, die ein gutes individuelles Glück wert ist.

Toda pessoa tem direito, em plena igualdade, a uma audiência justa e pública por parte de um tribunal independente e imparcial, para decidir de seus direitos e deveres ou do fundamento de qualquer acusação criminal contra ele.

Jeder hat bei der Feststellung seiner Rechte und Pflichten sowie bei einer gegen ihn erhobenen strafrechtlichen Beschuldigung in voller Gleichheit Anspruch auf ein gerechtes und öffentliches Verfahren vor einem unabhängigen und unparteiischen Gericht.