Translation of "Ombro" in English

0.009 sec.

Examples of using "Ombro" in a sentence and their english translations:

Desloquei o ombro.

I dislocated my shoulder.

Meu ombro dói.

- I have a pain in the shoulder.
- My shoulder hurts.

- Eu estou com dor no ombro.
- Meu ombro dói.

My shoulder hurts.

Meu ombro direito dói.

My right shoulder hurts.

Ela deslocou o ombro.

She dislocated her shoulder.

Ele deslocou o ombro.

He dislocated his shoulder.

Adormeci sobre seu ombro.

I fell asleep on his shoulder.

Adormeci no ombro dela.

I fell asleep on her shoulder.

Tom deslocou o ombro.

Tom dislocated his shoulder.

Aleijei-me no ombro.

I hurt my shoulder.

Ele tocou em seu ombro.

He touched her on the shoulder.

Ele estava machucado no ombro.

He was wounded in the shoulder.

Ele tocou-me o ombro.

He touched my shoulder.

Meu ombro direito está doendo.

My right shoulder hurts.

Ela dormiu no meu ombro.

She fell asleep on my shoulder.

Ela o tocou no ombro.

She touched him on the shoulder.

Tom bateu no meu ombro.

Tom tapped on my shoulder.

- Ele colocou sua mão no meu ombro.
- Ele colocou a mão no meu ombro.

He rested his hand on my shoulder.

Coloquei minha mão sobre seu ombro.

I put my hand on her shoulder.

Eu estou com dor no ombro.

My shoulder hurts.

Ele carregava um rifle no ombro.

He carried a rifle on his shoulder.

Tom está com dor no ombro.

Tom has a pain in the shoulder.

Eu olhei por cima do meu ombro.

I looked over my shoulder.

Ele me deu uns tapinhas no ombro.

He patted me on the shoulder.

Ele deu-me uma palmada no ombro.

He tapped me on the shoulder.

Ele colocou sua mão no meu ombro.

He rested his hand on my shoulder.

Os músculos do ombro estão muito tensos.

Your shoulder muscles are really tight.

Ele pôs a mão no meu ombro.

He placed his hand on my shoulder.

Tom sentiu alguém tocando no ombro dele.

- Tom felt somebody touch his shoulder.
- Tom felt someone touch his shoulder.

O pai pôs a mão no meu ombro.

Father laid his hand on my shoulder.

Ele colocou uma mão, gentilmente, no ombro dela.

- He put a hand gently on her shoulder.
- He put his hand gently on her shoulder.

Eu tenho uma tatuagem no meu ombro esquerdo.

I have a tattoo on my left shoulder.

O Tom sentiu uma mão no ombro dele.

Tom felt a hand on his shoulder.

Ele tem um ombro forte para você se apoiar.

He has a strong shoulder for you to lean on.

Senti uma pressão no meu ombro e me virei.

I felt pressure on my shoulder and turned around.

Senti que alguém me tocava de leve o ombro.

I felt somebody pat me on the shoulder.

Tom colocou o braço em volta do meu ombro.

Tom put his arm around my shoulder.

Ele colocou o braço em volta do ombro dela.

He put his arm around her shoulder.

O Tom colocou a sua mão no ombro da Mary.

Tom put his hand on Mary's shoulder.

E como o ombro dele não se move de forma realista?

And how his shoulder doesn’t move realistically?

Tom tem o cabelo na altura do ombro pintado de vermelho.

Tom has shoulder-length hair dyed red.

O que o médico acha que está errado com o seu ombro?

What does the doctor think is wrong with your shoulder?

Mary encostou a cabeça no ombro de Tom e começou a chorar.

Mary put her head on Tom's shoulder and began to cry.

Tom estava tão bêbado que tinha de caminhar apoiado no ombro de Mary para não cair.

Tom was so drunk he had to walk with a hand on Mary’s shoulder to keep from falling.

Do ombro pendura, à caçadora, / arco leve, deixando seus cabelos / flutuarem soltos ao sabor do vento; / com a longa veste arrepanhada por um laço, / desnudos tem os joelhos.

Bare were her knees, and from her shoulders hung / the wonted bow, kept handy for the prey / her flowing raiment in a knot she strung, / and loosed her tresses with the winds to play.

Antes que ele terminasse de orar, surgiu Rebeca, filha de Batuel, filho de Melca, a mulher de Nacor, irmão de Abraão, trazendo no ombro o seu o cântaro.

He had not yet ended these words within himself, and behold Rebecca came out, the daughter of Bathuel, son of Melcha, wife to Nachor the brother of Abraham, having a pitcher on her shoulder.

Ela se apressou a tirar o cântaro do ombro e disse: "Bebe. Também darei água aos teus camelos". Eu bebi, e ela deu de beber também aos camelos.

And she speedily let down the pitcher from her shoulder, and said to me: Both drink thou, and to thy camels I will give drink. I drank, and she watered the camels.

Antes que eu terminasse de orar em meu coração, surgiu Rebeca, com o cântaro ao ombro. Dirigiu-se à fonte e tirou água, e eu lhe disse: Por favor, dá-me de beber.

And whilst I pondered these things secretly with myself, Rebecca appeared, coming with a pitcher, which she carried on her shoulder: and she went down to the well and drew water. And I said to her: Give me a little to drink.

"Eu disse a Mary que agora não tenho tempo para um relacionamento, porque devo me concentrar na escola", disse Tom obedientemente a seu pai. "Estou feliz em ouvir isso, meu garoto", respondeu o pai satisfeito, dando tapinhas no ombro do filho. "Haverá tempo suficiente para essas coisas mais tarde."

"I told Mary that I do not have time for a relationship because I have to focus on school," Tom said dutifully to his father. "I'm glad to hear that, my boy," he replied contentedly, patting his son on the shoulder. "There is enough time for such things later."

Qual Diana a marcar – aljava ao ombro – / o compasso da dança pelas margens / do Eurotas, pelos píncaros do Cinto; / mil Oréades seguem-na formando / grupos ao seu redor, enquanto ela, mais alta / que todo o séquito das ninfas, se destaca / avançando garbosa e enchendo o coração / de Latona de um júbilo secreto.

Such as Diana, with her Oreads seen / on swift Eurotas' banks or Cynthus' crest, / leading the dances. She, in form and mien, / armed with her quiver, towers above the rest, / and tranquil pleasure thrills Latona's silent breast.