Translation of "Brancos" in German

0.008 sec.

Examples of using "Brancos" in a sentence and their german translations:

Tubarões-brancos.

Weiße Haie.

- Será que todos os cisnes são brancos?
- Todos os cisnes são brancos?

Sind alle Schwäne weiß?

Mictórios em geral são brancos.

Urinale sind im Allgemeinen weiß.

Tom tem os dentes brancos.

Tom hat weiße Zähne.

Meus dentes não estão brancos.

Meine Zähne sind nicht weiß.

- Meus cachorros são brancos.
- Minhas cachorras são brancas.

Meine Hunde sind weiß.

Eu pensei: "meus dentes não são tão brancos".

Ich bin so, meine Zähne sind nicht so weiß.

E depois você fica com dentes mais brancos,

und dann bekommst du noch weißere Zähne,

Quando caçam, os tubarões-brancos recorrem a vários sentidos.

Weiße Haie setzen bei der Jagd auf mehrere Sinne.

- O pai de minha mãe tem cabelos e barba brancos.
- Os cabelos e a barba do pai de minha mãe são brancos.

Die Haare und der Bart des Vaters meiner Mutter sind weiß.

Tigres brancos não são albinos. Se fossem, não teriam listras.

- Weiße Tiger sind keine Albinos. Denn wären sie’s doch, so wären sie gänzlich ohne Streifen.
- Weiße Tiger sind keine Albinos; sonst hätten sie nämlich gar keine Streifen.

E eu penso: "os dentes de ninguém são tão brancos,

Und ich bin wie niemand Zähne sind das weiß,

Eu não fumo nem nada e eles são brancos o suficiente.

Ich rauche nicht oder so, und sie sind weiß genug.

Que ajuda você a ficar com dentes muito brancos em duas horas.

das hilft dir, wirklich zu werden weiße Zähne in zwei Stunden.

Dos três carros que ela possui um é azul e os outros são brancos.

Eines ihrer drei Autos ist blau und die anderen sind weiß.

Por causa de seus cabelos longos e brancos, eu posso vê-lo de longe.

Mit deinem langen, weißen Haar kann ich dich schon von weitem sehen.

Não importando se são negros, brancos, amarelos ou normais, todos devem ter os mesmos direitos.

Egal ob schwarz, braun, gelb oder normal, alle Leute sollten die gleichen Rechte haben.

O papel é branco, a neve também é branca. O papel e a neve são brancos.

Das Papier ist weiß, der Schnee ist auch weiß. Das Papier und der Schnee sind weiß.

Um homem de cabelos brancos é qual uma casa com neve no telhado. Não significa, absolutamente, que a lareira não esteja acesa.

Ein Mann mit weißem Haar ist wie ein Haus mit Schnee auf dem Dach. Es beweist noch lange nicht, dass im Herd kein Feuer ist.

Que bom seria se eu tivesse um filho com dentes brancos como a neve, lábios vermelhos como sangue e cabelos negros como carvão!

Wie schön wäre es, hätte ich ein Kind mit Zähnen, so weiß wie Schnee, mit Lippen, so rot wie Blut, und mit Haaren so schwarz wie Kohle!

Eu realmente acho que os bosques são tão adoráveis no inverno quanto no verão. São tão brancos e tranquilos, como se estivessem dormindo e tendo lindos sonhos.

Ich finde den Wald im Winter genauso schön wie im Sommer. Er ist so weiß und still, als schliefe er und träumte süß.