Translation of "Alimentar" in German

0.009 sec.

Examples of using "Alimentar" in a sentence and their german translations:

- É proibido alimentar os pombos.
- Proibido alimentar pombos.

Tauben füttern verboten.

- Tenho que alimentar o meu gato.
- Tenho que alimentar meu gato.
- Eu tenho que alimentar meu gato.
- Eu tenho que alimentar o meu gato.

- Ich muss meine Katze füttern.
- Ich muss meiner Katze zu fressen geben.

Proibido alimentar os animais!

Diese Tiere nicht füttern!

- Tenho que alimentar o meu gato.
- Tenho que alimentar meu gato.

- Ich muss meine Katze füttern.
- Ich muss meiner Katze zu fressen geben.

Com cinco bocas para alimentar...

Bei fünf hungrigen Mäulern...

Você já teve intoxicação alimentar?

Hatten Sie schon mal eine Lebensmittelvergiftung?

É proibido alimentar os animais.

Das Füttern der Tiere ist verboten.

Tenho que alimentar meu gato.

Ich muss meiner Katze zu fressen geben.

Preciso ir alimentar as galinhas.

Ich muss die Hühner füttern gehen.

Uma mãe pode alimentar dez filhos, mas dez filhos não podem alimentar uma mãe.

Eine Mutter kann zehn Kinder ernähren, aber zehn Kinder keine Mutter.

Mas podem continuar a alimentar-se.

Trotzdem ernähren sie sich weiter.

Eu gosto de alimentar as pombas.

Ich füttere gerne Tauben.

- Prefiria alimentar o meu cachorro antes que comamos.
- Prefiria alimentar o meu cachorro antes de comermos.

Ich möchte lieber erst meinen Hund füttern, bevor wir essen.

Costumam sair para se alimentar à noite.

Sie suchen hauptsächlich nachts nach Nahrung.

Está na hora de alimentar a família.

Zeit, ihre Familie zu füttern.

Não resiste à oportunidade de se alimentar.

Diese Chance auf Nahrung ist einfach zu verlockend.

A cria pode alimentar-se em segurança.

Der Jungvogel kann ungefährdet fressen.

Formigas rainha tentando alimentar todas as formigas

Ameisenköniginnen, die versuchen, alle Ameisen zu füttern

Excluam a carne de seu regime alimentar.

Esst kein Fleisch!

Tom esqueceu de alimentar o cachorro de Mary.

Tom hat vergessen, Marias Hund zu füttern.

E em breve começarão a alimentar-se de carne.

Schon bald werden sie Fleisch fressen.

O Tom gosta de alimentar os pombos no parque.

Tom füttert gern die Tauben im Park.

Achas boa ideia alimentar o teu cão com restos?

Ist es deines Erachtens eine gute Idee, dem Hund Reste zu essen zu geben?

Eu costumava alimentar meu cachorro duas vezes por dia.

Ich habe meinen Hund immer zweimal am Tag gefüttert.

Tom acha que Maria pode ter um distúrbio alimentar.

Tom denkt, dass Maria eine Essstörung haben könnte.

E talvez um escorpião venha tentar alimentar-se dos insetos.

Und dann kommt vielleicht ein Skorpion auf der Suche nach Nahrung vorbei.

Conseguem alimentar-se durante o inverno com o mel armazenado.

Sie nähren sich im Winter an gelagertem Honig.

- Você já teve infecção alimentícia?
- Você já teve intoxicação alimentar?

Hatten Sie schon mal eine Lebensmittelvergiftung?

Como vamos alimentar a todos se a população mundial continua crescendo?

Wie sollen wir alle ernähren, wenn die Bevölkerung weiter wächst?

Todos podem alimentar o banco de dados para ilustrar novo vocabulário.

Jeder kann die Datenbank füttern, um neue Wörter zu veranschaulichen.

E os peixes alimentavam-se dele. Muitos necrófagos vinham alimentar-se dele.

Und die Fische ernährten sich von ihm. Viele Aasfresser kommen, um sich von ihm zu ernähren.

Com três crias com muito apetite, ela terá dificuldade em alimentar a família.

Da alle drei großen Appetit haben, wird es schwierig sein, die Familie zu ernähren.

Infelizmente eles têm que vir aos centros da cidade para alimentar seus estômagos

Leider müssen sie in die Innenstadt kommen, um ihren Magen zu füttern

Ele organizou enormes depósitos de suprimentos e transporte unidades para alimentar o exército.

oragnisierte er riesige Nachschubdepots und Transporteinheiten um die Armee zu ernähren.

- Ela esqueceu de alimentar o cachorro.
- Ela esqueceu de dar comida ao cachorro.

- Sie hat vergessen, den Hund zu füttern.
- Sie vergaß den Hund zu füttern.

- Ele esqueceu de dar comida ao cachorro.
- Ele esqueceu de alimentar o cachorro.

Er vergaß, dem Hund zu fressen zu geben.

Ela precisava de algum dinheiro para comprar alguma coisa para alimentar seu cachorro.

Sie brauchte etwas Geld, um ihrem Hund etwas zu fressen zu kaufen.

Você acha uma boa ideia alimentar o seu cachorro com restos de comida?

Meinst du, dass es eine gute Idee ist, deinen Hund mit Tischabfällen zu füttern?

Mas, mais cedo ou mais tarde, os outros ursos-marinhos têm de se alimentar.

Irgendwann müssen die anderen Seebären auf Nahrungssuche gehen.

Em sua opinião, o que as famílias que são incapazes de alimentar seus filhos?

Was denken Sie, was die Familien tun, die ihre Kinder nicht ernähren können?

O peixe não deveria ser jogado fora. Ele pode servir para alimentar um gato.

Der Fisch ist nicht dazu da, weggeworfen zu werden. Er kann an Katzen verfüttert werden.

De dia, os elefantes passam a maior parte do tempo a alimentar-se à sombra.

Tagsüber halten sich Elefanten zumeist im Schatten auf und fressen.

Está tudo bem se eu alimentar meu cachorro da mesma maneira que eu alimento meu gato?

Ist es in Ordnung, wenn ich meinem Hund das gleiche Futter wie meiner Katze gebe?

- O chumbo e o ferro devem alimentar o latoeiro.
- O caldeireiro deve viver do chumbo e do ferro.

Blei und Eisen muss den Kupferschmied speisen.

Um velho disse a seu neto, "Meu filho, há uma batalha entre dois lobos dentro de todos nós. Um é mau. Ele é raiva, ciúme, ganância, ressentimento, inferioridade, mentiras e ego. O outro é bom. Ele é alegria, paz, amor, esperança, humildade, gentileza, empatia e verdade." O menino pensou a respeito e perguntou, "Avô, qual lobo vence?" O velho respondeu tranquilamente, "Aquele que você alimentar."

Ein alter Mann sagte zu seinem Enkel: "Junge, in uns allen gibt es einen Kampf zwischen zwei Wölfen. Einer ist böse. Er ist voller Zorn, Eifersucht, Gier, Verbitterung, Minderwertigkeitsgefühlen, Lügen und Egoismus. Der andere ist gut. Er ist voller Freude, Frieden, Liebe, Hoffnung, Demut, Freundlichkeit, Einfühlungsvermögen und Wahrheit." Der Junge dachte darüber nach und fragte: "Großvater, welcher Wolf wird gewinnen?" Der alte Mann antwortete leise: "Der, den du fütterst."