Translation of "Recebe" in French

0.007 sec.

Examples of using "Recebe" in a sentence and their french translations:

- Você recebe? Legal!

- Oh, vous? Agréable.

Ele recebe as chaves.

Il reçoit les clés.

Ele recebe dinheiro secretamente.

Il touche de l'argent en secret.

Ele recebe um alto salário.

- Il reçoit un bon salaire.
- Il perçoit un salaire élevé.

Você recebe mais juice de

Vous obtenez plus de jus de chaque

Quando algo recebe muitos cliques,

Quand quelque chose obtient une tonne de clics,

Ela recebe 5% dos meus ganhos.

Elle empoche 5% de mes profits.

Ela recebe 5% dos meus lucros.

Elle reçoit cinq pour cent de mes revenus.

Esse quarto não recebe muito sol.

Cette pièce ne reçoit pas beaucoup de lumière du soleil.

A mosca recebe uma dádiva de néctar.

La mouche se voit offrir du nectar.

O que você recebe de nossas mulheres?

Qu'obtenez-vous de nos femmes?

Ele recebe um ordenado de seis dígitos.

Il perçoit un salaire à six chiffres.

Ou se for um executivo e recebe

ou votre exécutif et vous êtes payé

Quanto mais você dá, mais você recebe.

c'est juste plus donnez, plus vous en avez.

Você recebe esses visitantes extras, algumas pessoas

Vous obtenez tous ces extra les visiteurs, certaines personnes

E-mail marketing não recebe tanto engajamento.

Email marketing ne reçoit pas l'engagement autant.

Boom, você fica sem tide, recebe automaticamente

boom, vous n'avez plus de courant, est automatiquement livré

Ele recebe três vezes mais do que eu.

Il gagne trois fois plus que moi.

Aposto que você recebe um pouco do exterior.

Je parie que vous en avez à l'étranger.

E no próximo dia você recebe 10,000 visitantes.

et le lendemain, vous êtes obtenir 10 000 visiteurs.

Se uma palavra-chave recebe apenas dez visitantes

Si un mot-clé ne reçoit que 10 visiteurs,

A postagem número dois ainda recebe aquela impressão,

la liste numéro deux a toujours cette impression,

Você vai notar que recebe mais tráfego dos

tu vas remarquer que vous obtenez plus de trafic de,

Eu também não sei quem recebe essas imagens, mas?

Je ne sais pas non plus qui obtient ces images, mais?

Você recebe seu dinheiro de volta em 30 dias

Vous récupérez votre argent en 30 jours

De costume, ele guarda todas as cartas que recebe.

D'habitude, il conserve toutes les lettres qu'il reçoit.

O médico recebe seus pacientes entre 15h00 e 18h00.

Le médecin reçoit ses patients de 15h à 18h.

Se você entregar bom valor, você recebe de volta,

Si vous donnez une bonne valeur, vous obtenir ce jus en retour,

E você recebe a caixa de leite de amêndoa

et vous pouvez obtenir le carton de lait d'amande

E claro que o Google recebe muito mais visualizações,

et bien sûr Google obtient plus de vues,

Quioto recebe muitos visitantes de todas as partes do mundo.

Kyoto reçoit beaucoup de visiteurs du monde entier.

Bajulação corrompe todos os envolvidos, quem recebe e quem bajula.

La flatterie corrompt à la fois l'émetteur et le récepteur.

Você recebe muito mais tráfego. E qual é um site

vous obtenez beaucoup plus de trafic, et quel est un site web

O programa recebe confirmação de você antes de entrar na reunião

le programme reçoit une confirmation de votre part avant d'entrer dans la réunion

Em tudo, só se recebe por causa do que se dá.

En toute chose, l’on ne reçoit qu’en raison de ce que l’on donne.

- Este cômodo não recebe muito sol.
- Não bate muito sol neste cômodo.

Cette pièce ne reçoit pas beaucoup de soleil.

Mas ainda assim você não recebe tanto um aumento no ranking quanto

Mais vous n'obtenez toujours pas autant d'un boost de classement comparé

Mais curto que é a palavra-chave você recebe mais consultas de marca.

nom de domaine qui est le mot-clé, vous obtenez plus de requêtes de marque.

Mas esse vídeo naturalmente recebe em torno de 400-500 visitas por dia,

mais cette vidéo obtient naturellement comme 400-500 vues par jour,

Então, o que é isso, o Google não nos fornece as informações mais precisas, apenas as informações que recebe dinheiro em troca

Donc ce que c'est, Google ne nous donne pas les informations les plus précises, seulement les informations qu'il reçoit en retour

O Tatoeba desaprova os solilóquios: você não recebe mensagem de alerta quando comenta nas suas próprias frases. Que dura é a vida!

Tatoeba désapprouve les soliloques : Tu ne reçois pas de courriel d'alerte quand tu commentes tes propres phrases. C'est dur la vie !

Lá ele recebe a bordo de seu navio um infeliz grego da comitiva de Ulisses, chamado Aquemênides, que, abandonado pelos companheiros, tinha ficado sozinho naquela costa.

Là il reçoit sur son bord un malheureux Grec de la suite d'Ulysse, nommé Acheménide, qui était resté sur cette côte abandonné par ses compagnons.

"Tua pátria confia-te os objetos / de seu culto e seus deuses: companheiros / que possam eles ser do teu destino. / Recebe-os e procura-lhes construir / imponente cidade, assim que se conclua / tua incerta jornada pelo mar.”

"Pars, emmène les tiens de ces funestes lieux, / du triomphe des Grecs épargne-leur l'insulte : / Ilion te remet le dépôt de leur culte. / Cherche-leur un asile, et qu'au-delà des mers / leur nouvelle cité commande à l'univers ! "

Também triste no instante derradeiro / daquele adeus, Andrômaca, não menos / generosa que Heleno, a Ascânio presenteia / com finos trajes adornados de ouro, / uma clâmide frígia e farto suprimento / de preciosos tecidos, e assim fala: / “Filho, aceita estas prendas, meus lavores, / como lembrança e testemunho do carinho imperecível da viúva do teu tio / Heitor; recebe os derradeiros mimos / de teus parentes, tu que és viva imagem / do meu caro Astianaz: esse rosto, esses olhos, / essas mãos ele tinha, e hoje estaria / com tua idade, a entrar na adolescência.”

Cependant, à son tour, Andromaque pensive / prépare ses adieux ; sa tendresse attentive / aux présents d'Hélénus veut ajouter le sien. / Ascagne reçoit d'elle un manteau phrygien, / de superbes tissus où la navete agile / a glissé des fils d'or dans sa trame fragile, / des travaux de ses mains plus précieux encor. / " Tenez, prenez ce don de l'épouse d'Hector, / cher enfant : qu'il vous prouve à jamais ma tendresse. / C'est le dernier présent d'une triste princesse ; / de vos parents, hélas ! c'est le dernier bienfait. / Prenez, ô de mon fils doux et vivant portrait ! / Voilà son air, son port, son maintien, son langage ; / ce sont les mêmes traits, il aurait le même âge ... "