Translation of "Comuns" in French

0.007 sec.

Examples of using "Comuns" in a sentence and their french translations:

- Terremotos são comuns no Japão.
- Os terremotos são comuns no Japão.

Les séismes sont courants au Japon.

Procure as respostas mais comuns.

Recherchez les réponses les plus courantes.

Divórcios não são muito comuns na época.

Les divorces ne sont pas très courants à cette époque.

Eram tão comuns em certos sítios, números incríveis.

Ils sont si communs dans certains endroits qu'on les retrouve en grand nombre.

Ferimentos na mão de cortar abacates são comuns.

Les blessures à la main dues à la découpe d'avocats sont courantes.

Não havia vídeo na Câmara dos Comuns em 1940.

Il n'y avait pas de vidéo dans la Chambre des communes en 1940.

Junto com todas as dificuldades comuns da vida rural,

En plus de toutes les épreuves de la vie à la campagne,

Ainda assim, uma das roupas comuns é a Abaya

Pourtant, l'un des vêtements communs est l'Abaya

Esgotos a céu aberto são muito comuns na Argélia.

Des égouts à ciel ouvert sont très fréquents en Algérie.

Neste vídeo, ensinaremos algumas palavras mais comuns em inglês.

Dans cette vidéo, nous allons vous apprendre quelques mots anglais courants.

Eu uso pedaços de papel comuns como marcadores de página.

J'utilise des bouts de papier ordinaires comme marque-pages.

As moléculas orgânicas são comuns ao vegetal e ao animal.

Les molécules organiques sont communes au végétal et à l'animal.

Eu sei que muitas dessas ferramentas não são tão comuns,

J'en connais beaucoup les outils ne sont pas aussi communs,

E os mais comuns são de um grupo de pessoas,

et le plus commun est un groupe de personnes,

Eles estão muito ocupados lutando uns contra os outros para cuidar de ideais comuns.

Ils sont trop occupés à se battre entre eux pour s'occuper d'idéaux communs.

Por que as pessoas adicionam frases simples e comuns como "olá", "como vai", etc. ?

Pourquoi les gens ajoutent des phrases aussi simples et communes telles que « bonjour », « comment vas-tu ?», etc.?

Estes espetáculos noturnos são surpreendentemente comuns. Três quartos de todos os animais marinhos criam bioluminescência,

Ces spectacles nocturnes sont étonnamment communs. Trois quarts des animaux marins sont bioluminescents,

Então, tem os países mais ricos, onde doenças do coração são as causas mais comuns

Dans les pays riches, les maladies du coeur sont la cause numéro 1 des morts

O passaporte do presidente dos Estados Unidos é preto, e não azul como o dos cidadãos comuns.

Le passeport du président des États-Unis est noir, et non pas bleu comme celui d'un citoyen ordinaire.

A religião é considerada pelas pessoas comuns como verdadeira, pelos sábios, como falsa, e pelos governos, como útil.

- Pour les gens ordinaires, la religion est vérité, pour les sages, elle est mensonge, pour les dirigeants, elle est utile.
- L'homme ordinaire tient la religion pour vrai, l'homme sage la trouve fausse et les chefs, utile.

Recentemente, houve muitas discussões sobre o papel do Reino Unido na UE. Primeiro, a rebelião dos deputados na Câmara dos Comuns, depois, as tentativas de Cameron de redefinir a política da UE (visando a uma "repatriação de poderes") e, agora, um debate do Partido Operário sobre como gerenciar as relações com a Europa.

Récemment, il y a eu beaucoup de discussions sur le rôle du Royaume-Uni dans l'UE. D'abord, la rébellion des députés dans la Chambre des Communes, puis les tentatives de Cameron de redéfinir la politique de l'EU ( visant un " rapatriement des pouvoirs" ) et maintenant un débat du parti Ouvrier sur comment gérer les relations avec l'Europe.

Ora, é claro que o povo não deseja a guerra. Por que um pobre coitado, trabalhando em uma fazenda, haveria de querer arriscar sua vida numa guerra, quando o máximo que ele pode conseguir dela é voltar para casa inteiro? Naturalmente, as pessoas comuns não querem guerra; nem na Rússia, nem na Inglaterra, nem na América, nem mesmo, aliás, na Alemanha. Isso não se discute. Mas, afinal de contas, são os líderes do país que determinam a política e é sempre muito simples manobrar o povo, seja numa democracia ou numa ditadura fascista, num regime parlamentar ou numa ditadura comunista. [...] Com voz ou sem voz, os cidadãos sempre podem ser levados a cumprir as ordens dos líderes. É fácil. Tudo o que é preciso fazer é dizer-lhes que estão sendo atacados e denunciar os pacifistas por falta de patriotismo e por exporem o país ao perigo. É exatamente dessa mesma maneira que a coisa funciona em qualquer país.

Bien entendu, le peuple ne veut pas de guerre. Pourquoi est-ce qu'un pauvre gueux dans une ferme voudrait risquer sa vie dans une guerre dont il ne peut espérer au mieux qu'il en reviendra entier ? Naturellement, le commun de la population ne veut pas de guerre ; ni en Russie, ni en Angleterre, ni en Amérique, ni, en ce qui nous concerne, en Allemagne. C'est bien entendu. Mais, après tout, ce sont les dirigeants d'un pays qui en déterminent les lignes d'action, et ce n'est jamais qu'une question simple que d'entraîner le peuple, que ce soit dans une démocratie, une dictature fasciste, un Parlement, ou une dictature communiste. [...] Le peuple peut toujours être converti à la cause des dirigeants. Cela est facile. Tout ce qu'il suffit de faire, c'est de leur dire qu'ils sont attaqués et dénoncer les pacifistes pour leur manque de patriotisme qui expose le pays au danger. Cela marche de la même manière dans tous les pays.