Translation of "Chamamos" in French

0.007 sec.

Examples of using "Chamamos" in a sentence and their french translations:

- Como te chamamos?
- Como a chamamos?
- Como as chamamos?
- Como o chamamos?
- Como os chamamos?

- Comment est-ce que tu t'appelles ?
- Comment vous nomme-t-on ?

chamamos esses épicos

nous appelons ces épopées

Os chamamos de "sonhos"

ça s'appelle des rêves

Chamamos de mundanos planos loucos

Nous appelons les mondes plats fous

Nós chamamos Robert de Bob.

Nous surnommions Robert "Bob".

Nós o chamamos de Mike.

Nous l’appelons Mike.

- Chamamo-lo Goro-san.
- Nós o chamamos Goro-san
- Chamamos ele Goro-san

Nous l'appelons Goro-san.

é o que chamamos de tsunami

c'est ce que nous appelons le tsunami

Nós chamamos isso de campo magnético

nous l'appelons le champ magnétique

Nós chamamos essa montanha de Tsurugidake.

Nous appelons cette montagne Tsurugidake.

- Chamamos Nova York de "a Grande Maçã".
- Nós chamamos Nova York de "a Grande Maçã".

Nous appelons New York, la grosse pomme.

Marquei o absurdo que chamamos de equador

J'ai marqué le non-sens que nous appelons cet équateur

chamamos isso de placa tectônica de eventos

nous appelons cette tectonique de plaque d'événement

Mas em casa o chamamos de Tony.

Mais nous l'appelons Tony à la maison.

Isso é o que chamamos amor verdadeiro.

C'est ce qu'on appelle le véritable amour.

Na verdade, chamamos muitos deles de superstição, mas

En fait, nous l'appelons une superstition, mais la plupart d'entre eux

chamamos as partes que estão quebradas no continente

nous appelons les parties brisées sur le continent

Ele é o que chamamos um homem de cultura.

Il est ce qu'on appelle un homme de culture.

Ele é o que nós chamamos de gênio musical.

Il est ce que nous appelons un génie de la musique.

Chamamos de militar tudo o que não é civil.

Nous appelons militaire tout ce qui n’est pas civil.

chamamos os mundanos de planos loucos à luz da "Nasa"

nous appelons les platistes mondialistes fous à la lumière de la "Nasa"

Esse é o traço deixado para trás, chamamos de coma

c'est la trace laissée derrière, on appelle ça un coma

chamamos essa parte de linha de falha até esse ponto

nous appelons cette partie la ligne de faille à travers ce point

Ela é o que nós chamamos de um rato de biblioteca.

Elle est ce que nous appelons un rat de bibliothèque.