Translation of "Sonhos" in French

0.013 sec.

Examples of using "Sonhos" in a sentence and their french translations:

Bons sonhos!

- Fais de beaux rêves !
- Faites de beaux rêves !

- Eu tenho sonhos lúcidos.
- Tenho sonhos conscientes.

- Je fais des rêves éveillés.
- Je fais des rêves conscients.

- Nossos sonhos viraram realidade.
- Nossos sonhos se realizaram.

Nos rêves se sont réalisés.

Viva seus sonhos!

Vis tes rêves !

Nos seus sonhos!

- Dans tes rêves !
- Dans vos rêves !

- Siga os seus sonhos.
- Corra atrás dos seus sonhos.

Poursuis tes rêves.

- Os seus sonhos se tornarão realidade.
- Seus sonhos se tornarão realidade.
- Teus sonhos se realizarão.

- Tes rêves se réaliseront.
- Vos rêves deviendront réalité.
- Vos rêves se réaliseront.

- Seus sonhos tornaram-se realidade.
- Os seus sonhos se realizaram.

Tes rêves sont devenus réalité.

Os chamamos de "sonhos"

ça s'appelle des rêves

Nossos sonhos se realizaram.

Nos rêves se sont réalisés.

Sonhos se tornaram realidade.

Les rêves se sont réalisés.

Eu tenho muitos sonhos.

J'ai beaucoup de rêves.

Boa noite e bons sonhos.

Bonne nuit et fais de beaux rêves.

Os sonhos se tornam realidade.

Les rêves deviennent réalité.

Boa noite. Tenha bons sonhos.

Bonne nuit, fais de beaux rêves !

Não desista de seus sonhos.

Ne renonce pas à tes rêves !

Parecia um emprego dos sonhos.

Ça avait l'air d'être un boulot de rêve.

Nunca desista de seus sonhos.

- Ne laisse jamais tomber tes rêves !
- Ne laissez jamais tomber vos rêves !

- Que os seus sonhos se realizem hoje!
- Que hoje teus sonhos se realizem!

Que vos rêves se réalisent aujourd'hui!

Nossa vida é toda um sonho, e os sonhos nada mais são que sonhos.

Toute la vie est un songe, et les songes sont des songes.

- Ainda dá tempo de realizar seus sonhos.
- Ainda dá tempo de realizar teus sonhos.

Il est encore temps de réaliser vos rêves.

Uma das coisas dos meus sonhos

Une de mes choses de rêve

E nunca desista dos seus sonhos

Et n'abandonne jamais tes rêves

Isso destruiu todos os sonhos dele.

Ça a cassé tous ses rêves.

Por favor interprete meus sonhos estranhos.

Interprète mes rêves étranges, s'il te plait.

Às vezes os sonhos viram realidade.

- Quelquefois, les rêves deviennent réalité.
- Les rêves deviennent parfois réalité.

Não tenho dinheiro, porém tenho sonhos.

Je n'ai pas d'argent, mais j'ai des rêves.

És a mulher dos meus sonhos.

Tu es la femme de mes rêves.

Lembro-me sempre dos meus sonhos.

Je me souviens toujours de mes rêves.

Não posso desistir dos meus sonhos.

Je ne peux pas renoncer à mes rêves.

- Boa noite. Bons sonhos.
- Boa noite. Sonhe com os anjos.
- Boa noite. Tenha bons sonhos.

Bonne nuit. Fais de beaux rêves.

Amor é ver ela em seus sonhos.

L'amour c'est la voir dans tes rêves.

Tom é o homem dos meus sonhos.

Tom est l'homme de mes rêves.

Maria é a mulher dos meus sonhos.

Mary est la femme de mes rêves.

Você é a garota dos meus sonhos.

Tu es la fille de mes rêves.

Quase nunca me lembro de meus sonhos.

Je ne me rappelle presque jamais de mes rêves.

Tomara que você realize os seus sonhos.

J'espère que tes rêves deviendront réalité.

Quase nunca me lembro dos meus sonhos.

Je ne me rappelle presque jamais de mes rêves.

Lá está a ilha dos meus sonhos!

Là est l'île de mes rêves !

Um dos meus sonhos é aprender islandês.

L'un de mes rêves est d'apprendre l'islandais.

Ele era o homem dos seus sonhos.

Il était l'homme de ses rêves.

Você é a mulher dos meus sonhos.

Tu es la femme de mes rêves.

Mary é a menina dos meus sonhos.

Marie est la fille de mes rêves.

Que todos os seus sonhos se realizem!

Que tous tes rêves deviennent réalité !

Ela é a garota dos meus sonhos.

C'est la fille de mes rêves.

Amor é vê-la nos seus sonhos.

L'amour c'est la voir dans tes rêves.

- Espero que todos os seus sonhos se tornem realidade.
- Espero que todos os seus sonhos se realizem.

- J'espère que tous vos rêves s'incarneront.
- J'espère que tous tes rêves se réaliseront.

Espero que todos os seus sonhos se realizem.

J'espère que tous tes rêves se réaliseront.

Trabalhando com persistência, você pode realizar seus sonhos.

Vous pouvez faire prendre corps à votre rêve en travaillant dur.

A casa dos meus sonhos tem dois quartos.

La maison de mes rêves a deux chambres.

Ainda dá tempo de tornar seus sonhos realidades.

Il est encore temps de réaliser vos rêves.

Todos acreditam que sonhos podem se tornar realidades.

Tout le monde croit que les rêves peuvent devenir réalité.

Só penso na linda Isabela, moça dos meus sonhos.

Je ne pense qu'à la belle Isabela, demoiselle de mes rêves.

A melhor maneira de realizar seus sonhos é acordar.

La meilleure façon de réaliser ses rêves est de se réveiller.

Nós ainda estamos apegados aos sonhos de nossa juventude.

Nous nous raccrochons encore aux rêves de notre jeunesse.

Com este telescópio estrelas e sonhos podem ser vistos.

Avec ce télescope, on peut voir des étoiles et des rêves.

Ainda dá tempo de correr atrás dos seus sonhos.

Il est encore temps de poursuivre vos rêves.

Os mais belos sonhos de liberdade são feitos na prisão.

Les plus beaux rêves de liberté sont rêvés au cachot.

- Boa noite. Bons sonhos.
- Boa noite. Sonhe com os anjos.

Bonne nuit. Fais de beaux rêves.

Chegará seguramente o dia em que teus sonhos se realizarão.

Le jour viendra sûrement où ton rêve se réalisera.

A melhor forma de tornar seus sonhos realidade é acordar.

La meilleure façon de réaliser ses rêves est de se réveiller.

Os sonhos são as pedras de toque de nosso caráter.

Les rêves sont les pierres de touche de nos personnalités.

Ele escreveu um livro sobre a mulher de seus sonhos.

Il a écrit un livre sur la femme de ses rêves.

- A melhor forma de tornar seus sonhos realidade é acordar.
- A melhor forma de fazer os seus sonhos se tornarem realidades é acordar.

- La meilleure façon de réaliser ses rêves est de se réveiller.
- La meilleure façon de réaliser vos rêves est de se réveiller.
- La meilleure façon de réaliser tes rêves est de se réveiller.

Meus olhos são um oceano no qual meus sonhos são refletidos.

Mes yeux sont un océan dans lequel se reflètent mes rêves.

Todos gostariam de acreditar que os sonhos podem se tornar realidade.

Tout le monde veut croire que les rêves peuvent se réaliser.

O futuro pertence àqueles que acreditam na beleza de seus sonhos.

L'avenir appartient à ceux qui croient à la beauté de leurs rêves.

Eu não tenho interesse em colocar meu dinheiro em seus sonhos.

Je n'ai aucun intérêt à placer mon argent dans tes rêves.

A nossa vida, os nossos sonhos, o nosso futuro não nos pertencem,

Nos vies, nos rêves, nos futurs ne nous appartiennent pas.

Eu me lembro de ter ouvido um som parecido nos meus sonhos.

Je me souviens avoir entendu un tel son dans mes rêves.

Mesmo com todas as ilusões, labores e sonhos despedaçados, ainda assim o mundo é belo.

En dépit de toute sa fausseté, ses corvées et ses rêves brisés, c'est tout de même un monde magnifique.

O homem é ganancioso, só leva em conta suas ambições e toma seus sonhos pela realidade.

L'homme est avide, il ne consulte que ses ambitions et il prend son rêve pour la réalité.

Ambos tiveram uma noite inquieta; o velho devido à insônia, e a garota por causa de sonhos deliciosos.

Tous deux avaient eu une nuit agitée, le vieillard par l’insomnie, la jeune fille par des rêves délicieux.

Não sei por que ela não está em meus sonhos. Talvez não queira aparecer por lá para não me perturbar.

Je ne sais pas pourquoi elle n'est pas dans mes rêves. Sans doute, en n'étant pas là, ne veut-elle pas me déranger.

Dizem que sonhamos todas as noite, mas se isso é verdade, eu não consigo me lembrar de nenhum dos meus sonhos.

Les gens disent que je rêve toutes les nuits mais si je le fais, je n'arrive jamais à me rappeler aucun de mes rêves.

Não sou nada. Nunca serei nada. Não posso querer ser nada. À parte isso, tenho em mim todos os sonhos do mundo.

Je ne suis rien. Jamais je ne serai rien. Je ne puis souhaiter être quoi que soit. Cela dit, je porte en moi tous les rêves du monde.

Pessoas que experienciaram os chamados "sonhos lúcidos" muitas vezes os descrevem como sendo "mais reais que a realidade". Eles também descrevem a realidade, após acordar de um "sonho lúcido", como um "sonho fantástico".

Les gens qui ont vécu ce que l'on nomme des "rêves lucides" les décrivent souvent comme "plus réels que la réalité". De même, après s'être réveillé d'un "rêve lucide", ils décrivent la réalité comme un "rêve fantasque".

Todos os homens sonham, mas de modo diferente. Aqueles que sonham à noite, nos recessos empoeirados de suas mentes, acordados descobrem, de dia, que aquilo era ilusão. Mas os que sonham de dia são pessoas perigosas, pois podem agir de olhos abertos sobre os seus sonhos, tornando-os realidade.

Tous les hommes rêvent mais pas de la même façon. Ceux qui rêvent de nuit, dans les replis poussiéreux de leur esprit, s'éveillent le jour et découvrent que leur rêve n'était que vanité. Mais ceux qui rêvent de jour sont dangereux, car ils sont susceptibles, les yeux ouverts, de mettre en œuvre leur rêve afin de pouvoir le réaliser.