Translation of "Maneira" in Finnish

0.004 sec.

Examples of using "Maneira" in a sentence and their finnish translations:

Agradeço de qualquer maneira.

Kiitos kuitenkin.

- Eu aprendi isso da pior maneira.
- Aprendi isso da pior maneira.

Sen minä opin kantapään kautta.

Nós sempre fizemos dessa maneira.

Niin olemme aina tehneet sen.

Ele se comportou de maneira estúpida.

Hän käyttäytyi typerästi.

É muito mais fácil dessa maneira.

Näin on paljon helpompaa.

Eu resolvi o problema dessa maneira.

Ratkaisin ongelman tällä tapaa.

Sua maneira de falar me irrita.

Hänen puhetapansa ärsyttää minua.

- Existe uma maneira mais fácil de fazer isso.
- Há uma maneira mais fácil de fazer isso.

On helpompi tapa tehdä se.

É uma maneira fácil de ganhar dinheiro.

- Se on helppo tapa tienata rahaa.
- Se on helppo tapa ansaita rahaa.

- Você encontrará um caminho.
- Você encontrará uma maneira.

Keksit kyllä keinot.

Cubra o seu olho dessa maneira, por favor.

Peitä silmäsi tällä tavalla.

Isso não é maneira de falar com teus pais.

Tuollalaillako sinä puhut vanhemmillesi!

Temos de descobrir a melhor maneira de ir naquela direção.

On löydettävä paras reitti edetä kyseiseen suuntaan.

Qual é a melhor maneira de eu conseguir um passaporte?

Miten parhaiten saan passin?

Eu traduzi o poema da melhor maneira que eu pude.

Käänsin runon parhaani mukaan.

Fazer exercício é a melhor maneira de evitar o estresse.

Liikunta on paras tapa päästä eroon stressistä.

O humor é também uma maneira de dizer algo sério.

Huumorilla voidaan myös sanoa jotakin vakavaa.

Temos que descobrir uma maneira de impedir Tom de ver Maria.

Meidän täytyy keksiä keino, jolla estämme Tomia näkemästä Maria.

Nós somos uma maneira que o cosmos encontrou de se conhecer.

Meidän kauttamme kosmos tuntee itsensä.

O físico é apenas uma maneira de o átomo olhar para si mesmo.

Fyysikko on vain atomin tapa katsoa itseään.

Qual será a melhor maneira de não atrair a atenção dos jaguares da selva?

Mikä on siis paras tapa varmistaa, ettemme kiinnitä jaguaarien huomiota?

- De jeito nenhum!
- Impossível!
- De maneira alguma!
- De modo algum!
- Sem chance!
- Nem pensar!

- Ei voi olla!
- Mahdotonta!
- Älä viitsi!
- Ei ikimaailmassa.
- Ehdottomasti ei!
- Ehdoton ei!
- Ei missään nimessä!
- Vain kuolleen ruumiini yli!
- No höpö höpö.
- Vissiin.
- Just joo.

- Não tem jeito de abrir esta porta.
- Não há nenhuma maneira de abrir essa porta.

Tätä ovea ei saa mitenkään auki.

Não é o que ele diz que me incomoda, mas a maneira de que diz.

Minua ei ärsytä se, mitä hän sanoo, vaan se, miten hän sanoo sen.

Uma maneira de diminuir o número de erros no Corpus Tatoeba seria encorajar as pessoas a traduzir apenas em suas línguas nativas.

Yksi tapa vähentää Tatoeba-korpuksen virheiden määrää olisi rohkaista ihmisiä kääntämään vain äidinkielelleen.

- Poderia repetir isso mais devagar?
- Poderias repetir isso mais lentamente?
- Poderíeis repetir isso de maneira mais lenta?
- Poderiam repetir isso mais devagar?
- O senhor poderia repetir isso mais lentamente?
- A senhora poderia repetir isso de maneira mais lenta?
- Os senhores poderiam repetir isso mais devagar?
- As senhoras poderiam repetir isso mais lentamente?

Voisitko toistaa tuon hitaammin?

Há um ponto particular em que os animais mostram verdadeira sabedoria, quando comparados conosco — refiro-me à sossegada e plácida maneira que eles têm de desfrutar o momento presente.

Yhdestä näkökulmasta raakalaiset näyttävät todellista viisautta meihin nähden – viittaan tällä heidän hiljaiseen, levolliseen nauttimiseen nykyhetkestä.

Quando um falante de inglês percebe que um estrangeiro com quem ele está falando não entende uma de suas frases, ele a repete, da mesma forma, mas mais alto, como se e pessoa fosse surda. Em nenhum momento lhe passa pela cabeça que seu vocabulário pode ser muito complicado ou que sua expressão seja muito provavelmente ambígua para um estrangeiro e que poderia reformulá-la de uma maneira mais simples. O resultado é que a pessoa não apenas fica sem entender, mas se irrita por ser considerada surda.

Kun englantia puhuva henkilö tajuaa, ettei ulkomaalainen henkilö tajua jotain hänen sanomistaan lauseista, toistaa hän lauseen samanlaisena, mutta lujemmalla äänellä, ikäänkuin kuulija olisi kuuro. Hänelle ei tule mieleen missään vaiheessa, että käytetty sanasto saattaa olla monimutkaista tai että hänen käyttämänsä ilmaus on mitä todennäköisimmin monimerkityksinen ulkomaalaisille ja että hän voisi muotoilla sanottavansa uudestaan yksinkertaisemmalla tavalla. Lopputulos on se, että kuulija ei edelleenkään ymmärrä mistä on kyse, mutta häntä alkaa ärsyttää koska häntä pidetään kuurona.