Translation of "Vivendo" in English

0.017 sec.

Examples of using "Vivendo" in a sentence and their english translations:

Vivendo e aprendendo.

Live and learn.

- Eles estão vivendo na miséria.
- Elas estão vivendo na miséria.

They are living in misery.

Estou vivendo meu sonho.

I'm living my dream.

Estão vivendo de caridade.

They are living on charity.

Estamos vivendo tempos difíceis.

- These are tough times.
- These are difficult times.

Estou vivendo um pesadelo.

- I am living a nightmare.
- I'm living a nightmare.

- Eu estou vivendo o sonho americano.
- Estou vivendo o sonho americano.

I'm living the American dream.

Estou vivendo uma experiência mística.

I'm living a mystical experience.

Em que mundo estamos vivendo?

In what kind of world are we living?

Você está vivendo no passado.

- You're living in the past.
- You're living in the past!

Eu estou vivendo à larga.

I am living the good life.

Estamos vivendo os últimos dias.

We are living the last days.

- Viva e aprenda.
- Vivendo e aprendendo.

Live and learn.

Estão vivendo num mundo de fantasia.

- They're living in a fantasy world.
- They're living in lala-land.

Tom está vivendo separado da esposa.

Tom is living apart from his wife.

Meu irmão está vivendo em Boston.

My brother is living in Boston.

Ele está vivendo fora da cidade.

He is living outside the city.

As pessoas estão vivendo mais, em geral.

People are living longer overall.

Eu sinto vergonha de continuar vivendo agora.

I feel ashamed for living on now.

Você está certo. Tenho de continuar vivendo.

You're right. I have to go on living.

- Vivendo e aprendendo.
- Você vive e aprende.

You live and learn.

Tom não seria feliz vivendo com Mary.

Tom wouldn't be happy living with Mary.

Há gente vivendo em toda parte do mundo.

People are living in all parts of the world.

Ela está vivendo em algum vilarejo na Índia.

She is living in some village in India.

Tom passou anos vivendo nas ruas de Boston.

Tom spent years living on the streets of Boston.

Na era do genoma humano em que estamos vivendo

In the human genome era in which we're living,

Aquela é a casa em que eles estavam vivendo.

That's the house they were living in.

Estamos sempre nos preparando para viver, mas nunca vivendo.

We are always getting ready to live but never living.

Nós já não estamos vivendo na idade da pedra.

- We are no longer living in the stone age.
- We're no longer living in the stone age.

Fadil e Layla estavam vivendo sob o mesmo teto.

Fadil and Layla were living under the same roof.

Será que estamos vivendo em uma simulação de computador?

Are we living in a computer simulation?

A nova estrada irá beneficiar as pessoas vivendo nas montanhas.

The new road will benefit the people living in the hills.

Eu estou vivendo com o meu tio faz um mês.

I've been living with my uncle for a month.

Tom está vivendo como um mendigo desde que se separou.

Tom's been living like a beggar ever since he got separated.

Ele está vivendo uma vida confortável e segura na Argélia.

He's living a comfortable and safe life in Algeria.

Polizei era um limpador vivendo na Alemanha desta vez Kemal Sunal

polizei was a scavenger living in germany this time Kemal Sunal

E eu não sabia disso, porque eu estava vivendo um sonho

And I didn't know that because I was on cloud nine

Ele estava vivendo em Nagano por sete anos quando sua filha nasceu.

He had been living in Nagano for seven years when his daughter was born.

- Eu não posso imaginar viver assim.
- Eu não consigo imaginar vivendo assim.

I can't imagine living like that.

Eu invejo o seu estilo de vida — vivendo dia após dia dessa forma.

I envy your lifestyle - living day-to-day like that.

Ademais, eles estão vivendo mais. Todos esses fatores aumentam as chances de derrames.

Plus they are living longer. All of these factors increase the likelihood of stroke.

Cientistas acabaram de descobrir uma colônia de pinguins que voam vivendo na Antártica.

Scientists have just discovered a colony of flying penguins living in Antarctica.

Era uma vez um velho e sua esposa, vivendo juntos numa pequena aldeia.

Once upon a time an old man and his wife lived together in a little village.

- Ela está morando no meio do nada.
- Ela está vivendo no meio do nada.

She is living in the middle of nowhere.

Deus estava com o menino, que cresceu vivendo no deserto e tornou-se arqueiro.

And God was with him: and he grew, and dwelt in the wilderness, and became a young man, an archer.

Eu não acho que há melhor maneira de aprender inglês do que vivendo nos Estados Unidos.

I don't think that there is any better way to learn English than by living in America.

Deus não está morto, Ele certamente está vivo. Ele está vivendo dentro, rugindo como um leão.

God's not dead, He's surely alive. He's living on the inside, roaring like a lion.

- Você tem razão, tenho que continuar com a minha vida.
- Você está certo. Tenho de continuar vivendo.

You're right. I have to go on living.

"Pelo menos, ele está vivendo na selva. Ele está vivendo a própria vida. É este estilo de vida que estas tartarugas ou estes papagaios deveriam ter; só precisam fazer isso tudo em um local diferente", disse Shaffer.

“At least it’s living in the wild. It’s making its own living. It’s having the lifestyle that turtles or that parrots should have; it’s just doing it in a different place,” Shaffer said.

Morrer não é o oposto de viver: nós passamos a vida vivendo, e no entanto não passamos a nossa morte morrendo.

Dying is not the opposite of living: we spend our life living while we don't spend our death dying.

Eu não sei como distinguir entre nosso estado de vigília e um sonho. Será que não estamos sempre vivendo a vida que imaginamos que somos?

I do not know how to distinguish between our waking life and a dream. Are we not always living the life that we imagine we are?

Aflita suplica, pobre borboleta: "Vivendo, voando, que mal te faço eu? Tu, sim, mal me fazes premendo-me as asas! Oh, solta-me! Eu sou de Deus também filha!"

Begging to her, the afflicted cried: "Living, flying, how do I hurt you? But you do hurt me, squeezing my wings! Oh, let me go! I, too, am a daughter of God!"

E meu amo fez-me jurar, dizendo: Não buscarás mulher para meu filho entre as filhas dos cananeus, em cuja terra estou vivendo, mas irás à família de meu pai, ao meu próprio clã, escolher uma mulher para meu filho.

And my master made me swear, saying: Thou shalt not take a wife for my son of the Chanaanites, in whose land I dwell: but thou shalt go to my father's house, and shalt take a wife of my own kindred for my son.

Abraão disse ao mais antigo dos criados da casa, administrador de todos os seus bens: Põe tua mão debaixo de minha coxa e jura-me pelo Senhor, Deus dos céus e da terra, que não escolherás para meu filho uma mulher entre as filhas dos cananeus, no meio dos quais estou vivendo. Em vez disso, irás à minha terra, à minha parentela, e escolherás uma mulher para meu filho Isaac.

And he said to the elder servant of his house, who was ruler over all he had: Put thy hand under my thigh, that I may make thee swear by the Lord, the God of heaven and earth, that thou take not a wife for my son, of the daughters of the Chanaanites, among whom I dwell: but that thou go to my own country and kindred, and take a wife from thence for my son Isaac.