Translation of "Saíram" in English

0.019 sec.

Examples of using "Saíram" in a sentence and their english translations:

- Não, eles saíram.
- Não, elas saíram.

No, they're out.

Eles saíram.

They left.

Vocês saíram?

Did you go out?

Como eles saíram?

How did they leave?

Tom e Mary saíram.

Tom and Mary are out.

Eles saíram do quarto apressadamente.

- They rushed out of the room.
- They hurried out of the room.

Meus pais saíram da igreja.

My parents came out of the church.

Eles saíram de férias juntos.

They went on vacation together.

Saíram de rastros da caverna.

They crawled out of the cave.

Eles saíram precipitadamente da sala.

They rushed out of the room.

Eles saíram há uma hora.

They went an hour ago.

As crianças saíram para brincar.

The children went out to play.

- As coisas não saíram como eles esperavam.
- As coisas não saíram como elas esperavam.

Things did not turn out as they expected.

Eles saíram em busca da felicidade.

They went in search of happiness.

Dois meninos saíram correndo da sala.

Two boys came running out of the room.

As coisas não se saíram bem.

Things didn't go well.

Tom e Mary saíram para almoçar.

Tom and Mary have gone out for lunch.

Tom e Maria saíram para caminhar.

Tom and Mary are out jogging.

As coisas não saíram como planejamos.

Things didn't work out the way we planned.

- Você saiu hoje?
- Vocês saíram hoje?

Did you go out today?

- Eles se saíram melhor do que eu esperava.
- Elas se saíram melhor do que eu esperava.

They were better than I expected.

Eles saíram da cidade faz uma hora.

They left the town an hour ago.

Eles saíram de casa de uma vez.

- They lost no time in leaving their home.
- They left their house quickly.

Não se preocupem, vocês se saíram bem.

Don't worry, you did well.

As coisas não saíram conforme o planejado.

- Things did not go as intended.
- Things didn't go as intended.

As novelas dele também saíram em francês.

These novels are published in French, as well.

As coisas não saíram como o planejado.

Things didn't go as planned.

Graças a Deus, saíram ilesos do acidente.

Thank God they came out unscathed from the accident.

O Tom e a Mary saíram cedo?

Did Tom and Mary leave early?

As coisas não saíram como Tom esperava.

- Things did not turn out as Tom expected.
- Things didn't turn out the way Tom expected.

As coisas não saíram como ele esperava.

Things did not turn out as he expected.

As coisas não saíram como ela esperava.

Things did not turn out as she expected.

Então, depois que essas pedras saíram do magma

then, after those rocks came out of magma

Os garotinhos tocaram a campainha e saíram correndo.

The small boys rang the door bell and ran away.

Quase não saíram desde que o bebê nasceu.

They have scarcely gone out since the baby was born.

Eles saíram da sala um após o outro.

They went out of the room, one after another.

Sami e Layla saíram para comemorar sua formatura.

Sami and Layla went out to celebrate their graduation.

As coisas não saíram como a Mary esperava.

Things did not turn out as Mary expected.

Então, quais foram as coisas que saíram da barriga?

So what was the things that came out of the belly?

- Dos botões já saíram flores.
- As flores já desabrocharam.

The flowers are already out of bloom.

Nem o Tom nem a Mary saíram para comer.

Neither Tom nor Mary has gone out to eat.

Tom e Maria saíram do escritório juntos às 14:30.

Tom and Mary left the office together at 2:30.

Tom e Maria saíram para ver a queima de fogos.

Tom and Mary went outside to watch the fireworks.

Hayakawa, os resultados trimestrais saíram. Você está no topo de novo!

Hayakawa, the midterm results are out. You're top again!

Assim que a aula terminou, eles saíram da sala de aula.

As soon as the lesson was over, they rushed out of the room.

- Os demais saíram para dormir.
- Todos os demais foram para casa dormir.

Everyone else has gone home for the night.

Tom encontrou um telefone na sala de aula depois que todos saíram.

- Tom found a phone in the classroom after everybody else had left.
- Tom found a phone in the classroom after everyone else had left.

Quando foi a última vez que você e o Tom saíram juntos?

When was the last time you and Tom went out together?

- A que horas elas partiram?
- Eles saíram a que horas?
- Quando partiram?

They left at what time?

- Como vocês saíram do quarto de vocês?
- Como você saiu do seu quarto?

How did you get out of your room?

Sem trocar palavra, Tom e Maria saíram do cinema e foram para casa.

Without saying a word, Tom and Mary left the cinema and went home.

- O Tom e a Mary saíram juntos.
- O Tom e a Mary foram embora juntos.

Tom and Mary left together.

Apesar disso, alguns deles saíram no sétimo dia para recolhê-lo, mas não encontraram nada.

And the seventh day came; and some of the people going forth to gather, found none.

Por exemplo, a Dropbox, quando eles saíram pela primeira vez, eles estavam fazendo Google AdWords, o produto

For example Dropbox, when they first came out, they were doing Google AdWords, their

- Você fez muito bem.
- Vocês fizeram muito bem.
- Você se saiu muito bem.
- Vocês se saíram muito bem.

You did very well.

Os filhos de Noé, que saíram da arca, foram Sem, Cam e Jafé. Cam é o antepassado de Canaã.

And the sons of Noah, who came out of the ark, were Shem, Ham, and Japheth: and Ham is the father of Canaan.

Mas ele tinha apenas um pedido do público. Mesmo uma pessoa não deve sair na rua. E eles não saíram.

But he had only one request from the public. Even one person should not go out on the street. And they did not come out.

Foi exatamente ao termo de quatrocentos e trinta anos que saíram do Egito todas as tribos do povo do Senhor.

Which being expired, the same day all the army of the Lord went forth out of the land of Egypt.

Assim que os três médicos saíram do quarto, a Fada foi até a cama de Pinóquio e, tocando-o na testa, percebeu que ele estava queimando de febre.

As soon as the three doctors had left the room, the Fairy went to Pinocchio's bed and, touching him on the forehead, noticed that he was burning with fever.

Passados dois anos, o faraó teve um sonho: Ele se achava às margens do rio Nilo, quando saíram do rio sete vacas belas e gordas, que começaram a pastar entre os juncos.

After two years Pharaoh had a dream. He thought he stood by the river, out of which came up seven kine, very beautiful and fat: and they fed in marshy places.

Então o faraó contou a José: Em meu sonho eu estava em pé, às margens do Nilo, quando saíram do rio sete vacas, bonitas e bem cevadas, que começaram a pastar entre os juncos.

So Pharao told what he had dreamed: Methought I stood upon the bank of the river, and seven kine came up out of the river, exceeding beautiful and full of flesh: and they grazed on green places in a marshy pasture.

Deus disse a Noé e a seus filhos: De minha parte, vou estabelecer minha aliança convosco e com vossa descendência, com todos os seres vivos que estão convosco, aves, animais domésticos e selvagens, enfim com todos os animais da terra que convosco saíram da arca.

Thus also said God to Noah, and to his sons with him: Behold I will establish my covenant with you, and with your seed after you: And with every living soul that is with you, as well in all birds, as in cattle and beasts of the earth, that are come forth out of the ark, and in all the beasts of the earth.

Quando o faraó permitiu que os israelitas saíssem do Egito, Deus não os guiou pelo caminho que atravessa a terra dos filisteus, embora fosse mais curto. Deus pensou assim: "Não quero que os israelitas mudem de ideia e voltem para o Egito, se tiverem de enfrentar um combate." Por isso Deus fez o povo dar uma volta pela rota do deserto, na direção do mar Vermelho. Os israelitas saíram do Egito preparados para lutar.

And when Pharaoh had sent out the people, the Lord led them not by the way of the land of the Philistines, which is near; thinking lest perhaps they would repent, if they should see wars arise against them, and would return into Egypt.But he led them about by the way of the desert, which is by the Red Sea: and the children of Israel went up armed out of the land of Egypt.