Translation of "Divino" in English

0.004 sec.

Examples of using "Divino" in a sentence and their english translations:

Que clima divino!

What divine weather!

- Errar é humano; perdoar é divino.
- Errar é humano, perdoar, divino.

- To err is human, to forgive divine.
- To err is human; to forgive, divine.

Errar é humano, perdoar, divino.

To err is human, to forgive divine.

Errar é humano; perdoar é divino.

To err is human, to forgive divine.

Que há mais divino que a razão?

What is more divine than reason?

Seu pneumonia foi curado por meio de um milagre divino.

His pneumonia was cured through a divine miracle.

A música é o modo divino de dizer coisas belas e poéticas ao coração.

Music is the divine way to tell beautiful, poetic things to the heart.

"Mas, e tu, que bons ventos do destino / dirigiram teu curso, sem o saberes, / às nossas praias, que divino ser te trouxe?"

"But thou – what chance, or god, or stormy squalls / have driven thee here unweeting?"

A Bíblia também declara que ele possui todos os atributos exclusivos de um ser divino, onipotência, onisciência, onipresença, eternidade, soberania e imortalidade.

The Bible also states that he has all the exclusive attributes of a divine being, omnipotence, omniscience, omnipresence, eternity, sovereignty, and immortality.

O encontro do homem com Deus significará sempre uma penetração, uma entrada, do divino no humano e uma autoimersão do homem na Divindade.

The meeting of man and God must always mean a penetration and entry of the divine into the human and a self-immergence of man in the Divinity.

Eles levantaram acampamento, e um terror divino se abateu de tal modo sobre as cidades circunvizinhas, que ninguém ousou perseguir os filhos de Jacó.

And when they were departed, the terror of God fell upon all the cities round about, and they durst not pursue after them as they went away.

Livre é a vontade; forte é a alma, e sábia e bela. As sementes do poder divino estão em nós ainda. Seremos deuses, bardos, santos e heróis, se o quisermos!

The will is free; strong is the soul, and wise, and beautiful. The seeds of god-like power are in us still. Gods are we, bards, saints, heroes, if we will!

Pelo corpo de Iulo, então, Vênus espalha / um suave sono e, aconchegando-o ao seio / divino, o leva para os bosques luxuriantes / da Idália, onde lhe tece à sombra um leito / com tenras flores da cheirosa manjerona.

She o'er Ascanius rains a soft repose, / and gently bears him to Idalia's height, / where breathing marjoram around him throws / sweet shade, and odorous flowers his slumbering limbs compose.

Vênus a marcha lhes protege, ambos – Eneias / e Acates – envolvendo em véu de espessa bruma, / escura nuvem que o poder divino / fabrica e que a ninguém permitirá / vê-los, tocá-los ou perguntas dirigir-lhes, / retardando-os, acerca de sua vinda.

But Venus round them on the way / wrapt a thick mist, a mantle of dark air, / that none should see them, none should touch nor stay, / nor, urging idle questions, breed delay.

Na claridade, Eneias aparece, / qual um deus no semblante e na postura; / com seu sopro divino, a genitora / dera ao filho formosa cabeleira, / da juventude o róseo viço e a sedutora / graça que de seus olhos se irradiava: / qual pelas mãos do artista se realça / do marfim a beleza, ou quando em rútilo ouro / se engasta a prata ou o mármore de Paros.

And bathed in sunshine stood the chief, endowed / with shape and features most divinely bright. / For graceful tresses and the purple light / of youth did Venus in her child unfold, / and sprightly lustre breathed upon his sight, / beauteous as ivory, or when artists mould / silver or Parian stone, enchased in yellow gold.