Translation of "Cumpre" in English

0.004 sec.

Examples of using "Cumpre" in a sentence and their english translations:

Ele cumpre o seu dever.

He does his duty.

Ele sempre cumpre seus compromissos pontualmente.

He is punctual in keeping appointments.

- Cumpre teu dever.
- Cumpra seu dever.

Do your duty.

Tom geralmente não cumpre as suas promessas.

Tom often doesn't keep his promises.

Tom sempre cumpre as promessas que faz.

Tom always keeps his promises.

- Você sempre cumpre sua palavra?
- Vocês sempre cumprem sua palavra?

Do you always keep your word?

A razão nos promete ajuda, mas nem sempre cumpre suas promessas.

Reason promises us its support, but it does not always keep its promise.

Ele é um homem de poucas palavras, mas sempre cumpre suas promessas.

He is a man of few words, but he always keeps his promise.

- Nuvens e vento sem chuva é o homem que se vangloria de uma promessa que ele não cumpre.
- Nuvens e ventos e nada de chuva é quem promete mas não cumpre.

Whoso boasteth himself of a false gift is like clouds and wind without rain.

Nós não precisamos de um novo idioma auxiliar, o idioma inglês já cumpre esse papel.

We do not need a new auxiliary language, the English language already fulfills that role.

- Nós não precisamos de um novo idioma auxiliar, o idioma inglês já cumpre esse papel.
- Não precisamos de nova língua auxiliar, a língua inglesa já desempenha esse papel.
- Não precisamos de um novo idioma auxiliar, o idioma inglês já cumpre esse papel.

We do not need a new auxiliary language, the English language already fulfills that role.

"Eu vos ensinarei… Antes, porém, / cumpre acalmar as ondas que inquietastes. / Depois me pagareis por faltas tais / em moeda bem diversa."

"Beware... / Yet first 'twere best these billows to allay. / Far other coin hereafter ye shall pay / for crimes like these."

- Nós não precisamos de um novo idioma auxiliar, o idioma inglês já cumpre esse papel.
- Não precisamos de nova língua auxiliar, a língua inglesa já desempenha esse papel.

We do not need a new auxiliary language, the English language already fulfills that role.

Em resposta, diz Éolo: “A ti, rainha, / cabe o trabalho de buscar o que desejas; / a mim cumpre somente executar / os teus mandados. Deste-me este reino / (se assim posso chamá-lo) e me garantes / este cetro e o favor de Júpiter supremo; / dás-me o direito de participar / dos banquetes dos deuses e me fazes / senhor das nuvens e das tempestades.”

- Aeolus spoke thus in reply: "It is yours, O queen, to express what you wish; my task is to obey your commands. You grant me control over this kingdom, such as it is, the scepters and Jupiter; you allow me to recline at the feasts of the gods, and to hold the power of the clouds and the storms."
- "Speak, Queen," he answered, "to obey is mine. / To thee I owe this sceptre and whate'er / of realm is here; thou makest Jove benign, / thou giv'st to rule the storms and sit at feasts divine."

Vou então consultar o rei-profeta: / “Filho de Troia, intérprete dos deuses, / que sabes transmitir as vontades de Apolo, / que os segredos das trípodes conheces, / que entendes as mensagem dos loureiros / de Clário e podes ler nos astros, no cantar / e no voo das aves os augúrios, / dá-me o teu vaticínio, por favor! / Favoráveis oráculos me indicam / todo o caminho que me cumpre navegar; / persuadiram-me com sua autoridade / todos os deuses a buscar na Itália / terras que me estariam reservadas."

When thus the prophet Helenus I hail, / "Troy-born interpreter of Heaven! whose art / the signs of Phoebus' pleasure can impart; / thou know'st the tripod and the Clarian bay, / the stars, the voices of the birds, that dart / on wings with omens laden, speak and say, / (since fate and all the gods foretell a prosperous way / and point to far Italia)."