Translation of "Cujo" in English

0.006 sec.

Examples of using "Cujo" in a sentence and their english translations:

- Tenho um amigo cujo pai é veterinário.
- Tenho uma amiga cujo pai é veterinário.

- I have a friend whose father is an animal doctor.
- I have a friend whose father is a veterinarian.

Ela cantou uma canção cujo título desconheço.

She sang a song, the title of which I did not know.

Tenho um amigo cujo apelido é "lápis".

I have a friend whose nickname is "Pencil."

Tenho um amigo cujo pai é veterinário.

- I have a friend whose father is an animal doctor.
- I have a friend whose father is a veterinarian.

Vi uma casa cujo teto era vermelho.

- I saw a house whose roof was red.
- I saw a house with a red roof.

- Eu tenho um amigo cujo pai é um pianista famoso.
- Eu tenho um amigo cujo pai é um famoso pianista.
- Tenho um amigo cujo pai é um famoso pianista.

I have a friend whose father is a famous pianist.

Uma mulher cujo marido morreu é uma viúva.

A woman whose husband has died is a widow.

Esta é a rapariga cujo pai é doutor.

That is the girl whose father is a doctor.

Aquela é a mulher cujo filho está doente.

That's the woman whose son is sick.

Tom tem um amigo cujo pai é astronauta.

Tom has a friend whose father is an astronaut.

Uma mulher cujo marido morreu é chamada de viúva.

A woman whose husband is dead is called a widow.

A colega cujo marido é francês foi a Paris.

The colleague whose husband is French has left for Paris.

Ela cantou uma música cujo nome eu não sabia.

She sang a song, the title of which I did not know.

Esse é o garoto cujo nome é Tom Fisher.

This is the boy whose name is Tom Fisher.

Pode curar-se um corpo, cujo coração está enfermo?

Can a body heal with a sick heart?

Ele mencionou um livro cujo título já não me lembro.

He mentioned a book the title of which I can't remember now.

Eu tenho um amigo cujo pai é um pianista famoso.

I have a friend whose father is a famous pianist.

Ele é um homem cujo coração está cheio de esperança.

He is a man whose heart is filled with hope.

Não confie em um homem cujo passado você desconhece completamente.

Don't trust a man whose past you know nothing about.

Este jornalista, cujo artigo te interessou tanto, é meu vizinho.

This journalist, whose article you were so interested in, is my neighbor.

A casa, cujo telhado você vê, é dos meus pais.

The house whose roof you see over there is my father's.

Qual o nome da mulher cujo carro você pegou emprestado?

What's the name of the man whose car you borrowed?

Tom nunca namorou uma garota cujo nome terminasse com "s".

Tom has never dated a girl whose name ends with an "s."

A pessoa cujo nome estava no passaporte foi descrita com palavras.

The person whose name was on the passport was described with words.

Tem gente cujo único propósito é ser o mais incômoda possível.

There are people whose only purpose is to be as annoying as possible.

Maria tinha um cordeirinho cujo velo era branco como a neve.

Mary had a little lamb whose fleece was white as snow.

A casa, cujo telhado você pode ver, é do Sr. Baker.

The house whose roof you can see is Mr Baker's.

Qual é o nome do edifício cujo telhado se consegue ver?

What is the name of the building whose roof you can see?

A personagem principal é um homem cujo nome não se conhece.

The main character is a man whose name we do not know.

A personagem principal é um homem cujo nome não se sabe.

The main character is a man whose name we do not know.

Margarete, cujo pai você conheceu no domingo passado, é uma excelente tenista.

Margaret, whose father you met last Sunday, is a very good tennis player.

O edifício cujo telhado você pode ver ali é a nossa igreja.

The building whose roof you can see over there is our church.

Esta é uma frase cujo número de sílabas é de um haicai.

- This is a sentence that has the syllable count of a haiku.
- This is a sentence that has the syllable count of a good haiku.

A alegria é a pedra filosofal, cujo toque tudo converte em ouro.

Content is the philosopher's stone, that turns all it touches into gold.

Esse livro foi feito para estudantes cujo japonês não é a língua nativa.

This book is intended for students who do not speak Japanese as a native language.

Era uma vez uma rainha, cujo coração estava amargurado porque ela não tinha filhos.

Once upon a time there lived a queen whose heart was sore because she had no children.

Tom conhecia um homem cujo pai era piloto de helicóptero durante a guerra do Vietnã.

Tom knew a man whose father was a helicopter pilot during the Vietnam War.

Helen Moody era conhecida como uma jogadora de tênis cujo rosto nunca demonstrou suas emoções na quadra.

Helen Moody was noted as a tennis player for not showing any expression on the court.

A Amazônia é uma vasta área setentrional do continente sul-americano, cujo principal rio é o Amazonas.

The Amazon Rainforest is a vast area in the north of South America, whose main river is the Amazon River

Deus é uma esfera infinita cujo centro está em toda a parte e a circunferência em lugar nenhum.

God is an infinite sphere whose center is everywhere and circumference is nowhere.

Como disse Victor Hugo, "não há nada no mundo mais poderoso do que uma ideia cujo tempo chegou".

As Victor Hugo said, "there is nothing in the world more powerful than an idea whose time has arrived."

Nevou a noite toda. Esta manhã, as crianças da aldeia fizeram um boneco de neve, cujo nariz é uma cenoura.

It snowed the whole night. This morning the village children made a snow man. Its nose is a carrot.

O incircunciso, porém, o macho cujo prepúcio não tiver tido a carne circuncidada, seja extirpado do povo, porque violou minha aliança.

The male whose flesh of his foreskin shall not be circumcised, that soul shall be destroyed out of his people: because he hath broken my covenant.

- Ela tem uma filha que se chama Mary.
- Ela tem uma filha cujo nome é Mary.
- Ela tem uma filha chamada Mary.

She has a daughter whose name is Mary.

Morra aquele destes teus servos em cujo poder for encontrada a taça, e nós outros sejamos reduzidos a escravos de meu senhor.

With whomsoever of thy servants shall be found that which thou seekest, let him die, and we will be the bondmen of my lord.

Usamos a palavra "ĝi" quando não estamos falando nem de um homem, nem de uma mulher, mas de algo que não tem sexo ou cujo sexo é para nós desconhecido ou indiferente. Consequentemente, podemos quase sempre usar muito bem esta palavra em lugar de "tio", cujo sentido é quase o mesmo.

We use the word "ĝi" when we are not talking about a man or a woman, but about something that has no sex or whose sex is unknown or indifferent to us. Consequently, we can almost always use this word very well in place of "tio", whose meaning is almost the same.

- A saúde é um tesouro cujo valor é sabido apenas pelos enfermos.
- A saúde é um tesouro, o valor do qual apenas os doentes conhecem.

Health is a treasure, the value of which is known only to the sick.

No telhado em declive se apoiava / torre altaneira, cujo píncaro buscava / as nuvens alcançar; Troia inteirinha / descortinava-se dali, e o arraial / e a frota dos argivos.

Sheer o'er the highest roof-top to the sky, / skirting the parapet, a watch-tower rose, / whence camp and fleet and city met the eye.

E disseram: Vamos construir para nós uma cidade e uma torre cujo cume chegue até os céus. Assim nos faremos famosos. Do contrário, seremos dispersados por toda a face da terra.

And they said: Come, let us make a city and a tower, the top whereof may reach to heaven; and let us make our name famous before we be scattered abroad into all lands.

Pois em torno de Pérgamo, em combate, / ele via os heróis: gregos, aqui, fugindo / de ardorosos troianos, que os perseguem; / frígios, ali, em cujo encalço Aquiles, / do temível penacho, em seu carro dispara.

He sees, how, fighting round the Trojan wall, / here fled the Greeks, the Trojan youth pursue, / here fled the Phrygians, and, with helmet tall, / Achilles in his chariot stormed and slew.

"O raio rápido de Júpiter das nuvens / disparando, os navios dispersou, / os mares agitou com vendavais, / com turbilhão furioso arrebatou / aquele réu, de cujo peito traspassado / jorravam chamas; num rochedo pontiagudo / foi deixá-lo cravado. Isso ela fez!"

- "She herself hurled the swift lightning bolt of Jupiter from the clouds, scattered the boats, and overturned the seas with the winds; she snatched him in a whirlwind while he was breathing out flames from his pierced chest, and impaled him on a sharp rock."
- "She, hurling Jove's winged lightning, stirred the deep / and strewed the ships. Him, from his riven breast / the flames outgasping, with a whirlwind's sweep / she caught and fixed upon a rock's sharp crest."

E disse ao homem: Visto que deste ouvidos à tua mulher e comeste da árvore, cujo fruto te proibi comer, amaldiçoada será a terra por tua causa. Com fadiga tirarás dela o alimento durante toda a tua vida.

And to Adam he said: Because thou hast hearkened to the voice of thy wife, and hast eaten of the tree, whereof I commanded thee, that thou shouldst not eat, cursed is the earth in thy work: with labour and toil shalt thou eat thereof all the days of thy life.

A bandeira brasileira tem um fundo verde (alusivo à floresta tropical) com um losango amarelo (representativo do ouro e da riqueza do país em recursos minerais), em cujo centro um disco azul estrelado simboliza a abóbada celeste da região, com o número de estrelas correspondendo ao dos estados da federação. Na faixa central está inscrita uma divisa do país.

The Brazilian flag has a green background (alluding to the rainforest) with a yellow diamond (representative of gold and the country's wealth in mineral resources) in whose center a starry blue disc symbolizes the sky of the region, with the number of stars corresponding to the states of the federation. In the central belt is inscribed a motto of the country.