Translation of "Consultar" in English

0.004 sec.

Examples of using "Consultar" in a sentence and their english translations:

Deverias consultar um médico.

You should consult a doctor.

Você precisa consultar um médico.

You need to see a doctor.

Você deve consultar o dicionário.

You should consult the dictionary.

Fiz isso sem consultar ninguém.

- I did that without consulting anyone.
- I did that without asking for anyone's advice.

Fiz aquilo sem consultar ninguém.

- I did that without consulting anyone.
- I did that without consulting anybody.

Quero te consultar sobre algo.

I want to consult you about something.

Deixe-me consultar a minha agenda.

Let me check my schedule.

Você deve consultar o médico. Urgentemente!

You need to see the doctor. Urgently!

Você deve consultar um médico imediatamente.

You are to see a doctor at once.

Você ainda deve consultar um advogado,

to do, you should still consult a lawyer,

Não tenha medo de consultar o médico.

Don't be afraid of seeing the doctor.

Isso você pode consultar em qualquer dicionário.

You find it in any dictionary.

Você tem direito de consultar um advogado.

You have the right to consult a lawyer.

Eu terei de consultar a minha agenda.

I'll need to check my schedule.

Eu o convenci a consultar um médico.

I persuaded him to consult a doctor.

O médico não pôde consultar o paciente bêbado.

The doctor can't examine the patient being drunk.

Disseram-me que eu devia consultar um médico.

I was told that I should see a doctor.

Você deveria consultar seu advogado sobre esse assunto.

You should confer with your attorney on this matter.

- Tom disse que consultaria um advogado.
- Tom disse que ia consultar um advogado.
- Tom disse que iria consultar um advogado.

- Tom said that he would consult a lawyer.
- Tom said he would consult a lawyer.
- Tom said he'd consult a lawyer.
- Tom said that he'd consult a lawyer.

Se os sintomas piorarem você deve consultar um médico.

You should consult a doctor if the symptoms get worse.

- Você precisa consultar um médico.
- Necessitas ver um médico.

You ought to see a doctor.

Antes de decidir, gostaria de consultar a minha família.

Before deciding, I would like to consult with my family.

Vocês devem cultivar o hábito de consultar o dicionário.

You should try to form the habit of using your dictionaries.

- Paranoia é uma doença séria Tom. Você deveria consultar um médico.
- A paranoia é uma doença séria, Tom. Deverias consultar um médico.

Paranoia is a serious disease, Tom. You should consult a doctor.

Eu acho que é hora de eu consultar um médico.

I think it's time for me to consult a doctor.

Eu acho que é hora de eu consultar um advogado.

I think it's time for me to consult a lawyer.

Eu preciso consultar muitas vezes o livro oficial de Toki Pona.

I often need to consult the official Toki Pona book.

Paranoia é uma doença séria Tom. Você deveria consultar um médico.

Paranoia is a serious disease, Tom. You should see a doctor.

Se você consultar a lista de locais do Patrimônio Mundial da UNESCO,

If you consult UNESCO's List of World Heritage Sites,

- Seria melhor que você se consultasse com um médico.
- É melhor você consultar um médico.

- You should see a doctor.
- You'd better see a doctor.

Quando não se sabe o significado de uma palavra, o melhor é consultar um dicionário.

You had better consult a dictionary when you don't know the meaning of a word.

- Você deve ir a um médico.
- Tu deves consultar um médico.
- Vós não podeis deixar de ir a um médico.
- Vocês têm de ir a um médico.
- O senhor deve consultar um médico.
- A senhora precisa ir a um médico.
- Os senhores não deixem de ir a um médico.
- As senhoras não podem deixar de consultar um médico.

- You ought to see a doctor.
- You should consult a doctor.

- Comunicar-lhe-ei minha decisão após ter consultado meu advogado.
- Vou lhe comunicar minha decisão após consultar meu advogado.

- I'll let you know my decision after I have consulted my lawyer.
- I'll let you know my decision after I've consulted my lawyer.

Diz-se que você deve consultar o passado se quer aprender sobre o futuro. A história tem muito para nos ensinar.

They say you should consult the past if you want to learn about the future. History has a lot to teach us.

Mas os meninos se empurravam dentro dela, pelo que disse: "Por que está me acontecendo isso?" Foi então consultar o Senhor.

But the children struggled in her womb, and she said: If it were to be so with me, what need was there to conceive? And she went to consult the Lord.

Como faltava pouco para o bebê nascer e ambos estavam indecisos sobre o nome que lhe dariam, decidiram consultar uma lista com nomes de meninos.

Since the baby was about to be born and both were undecided about the name they would give him, they decided to consult a list of boys' names.

'Preocupados, Eurípilo mandamos / o oráculo de Febo consultar, / e do santuário chega a sombria resposta: / "Com sangue os ventos propiciastes imolando, / ó gregos, uma virgem, quando viestes / às praias de Ílio; sangue a volta agora exige, / com sacrifício de outra vida grega... "'

"In doubt, we bade Eurypylus explore / Apollo's oracle, and back he brought / the dismal news: With blood, a maiden's gore, / ye stilled the winds, when Trojan shores ye sought. / With blood again must your return be bought; / an Argive victim doth the God demand."

Vou então consultar o rei-profeta: / “Filho de Troia, intérprete dos deuses, / que sabes transmitir as vontades de Apolo, / que os segredos das trípodes conheces, / que entendes as mensagem dos loureiros / de Clário e podes ler nos astros, no cantar / e no voo das aves os augúrios, / dá-me o teu vaticínio, por favor! / Favoráveis oráculos me indicam / todo o caminho que me cumpre navegar; / persuadiram-me com sua autoridade / todos os deuses a buscar na Itália / terras que me estariam reservadas."

When thus the prophet Helenus I hail, / "Troy-born interpreter of Heaven! whose art / the signs of Phoebus' pleasure can impart; / thou know'st the tripod and the Clarian bay, / the stars, the voices of the birds, that dart / on wings with omens laden, speak and say, / (since fate and all the gods foretell a prosperous way / and point to far Italia)."