Translation of "Acrescentou" in English

0.031 sec.

Examples of using "Acrescentou" in a sentence and their english translations:

"A chave está na fechadura", acrescentou.

"The key," he added, "is in the lock".

Ele acrescentou suco de limão ao chá.

He dropped lemon juice into his tea.

O tradutor acrescentou notas de rodapé para fornecer algumas explicações.

The translator added footnotes to provide some explanations.

E acrescentou: Bendito seja o Senhor Deus de Sem e Canaã seja seu escravo.

And he said: Blessed be the Lord God of Shem, be Canaan his servant.

E acrescentou: Em nossa casa há palha e forragem em quantidade, e lugar para pernoitar.

And she said, moreover, to him: We have good store of both straw and hay, and a large place to lodge in.

E acrescentou: Como vês, neste momento eu te ponho como governador de todo o Egito.

And again Pharaoh said to Joseph: Behold, I have appointed thee over the whole land of Egypt.

E o anjo do Senhor acrescentou: "Farei tua descendência tão numerosa que não poderá ser contada."

And again he said: I will multiply thy seed exceedingly, and it shall not be numbered for multitude.

E acrescentou: "Como não me deste descendência, um dos servos de minha casa é que será meu herdeiro."

And Abram added: But to me thou hast not given seed: and lo my servant born in my house shall be my heir.

E acrescentou o faraó: Agora que há tantos israelitas no país, vós quereis que eles deixem de trabalhar?

And Pharaoh said: The people of the land are numerous; you see that the multitude is increased; how much more if you give them rest from their works?

E acrescentou: Quem diria a Abraão que Sara haveria de amamentar filhos? Pois lhe dei um filho na sua velhice!

And again she said: Who would believe that Abraham should hear that Sara gave suck to a son, whom she bore to him in his old age?

Aterrorizado acrescentou: Como é terrível este lugar! Isto aqui só pode ser a casa de Deus e a porta do céu.

And trembling, he said: How terrible is this place? this is no other but the house of God, and the gate of heaven.

E, conduzindo-o para fora, lhe disse: "Olha para o céu e conta as estrelas, se fores capaz!" E acrescentou: "Assim será tua descendência."

And he brought him forth abroad, and said to him: Look up to heaven and number the stars if thou canst. And he said to him: So shall thy seed be.

O rouxinol é um pássaro que vem no Outono, durante as lavouras. O nosso amigo disse-o. E ele acrescentou: há de todos os tipos.

The warbler is a bird coming in at autumn, during the plowings. Our friend said it. And he added: there are all kinds.

E Deus acrescentou: Eu sou o Deus todo-poderoso: sê fecundo e te multiplica; uma nação e muitos povos sairão de ti, e tuas entranhas hão de gerar reis.

And said to him: I am God almighty, increase thou and be multiplied. Nations and peoples of nations shall be from thee, and kings shall come out of thy loins.

Rute contou-lhe então tudo o que aquele homem tinha feito por ela. E acrescentou: Estas seis medidas de cevada, foi ele que me deu, dizendo-me: "Não voltarás de mãos vazias para junto de tua sogra."

She told her all that the man had done for her. She said, "He gave me these six measures of barley; for he said, 'Don't go empty to your mother-in-law.'"

E acrescentou: "Não derrameis sangue. Podeis lançá-lo naquela cisterna no deserto, mas não levanteis a mão contra ele". Rúben dizia essas palavras com a intenção de salvá-lo dos irmãos e levá-lo de volta ao pai.

Nor shed his blood: but cast him into this pit, that is in the wilderness, and keep your hands harmless: now he said this, being desirous to deliver him out of their hands and to restore him to his father.

Moisés acrescentou: O Senhor vos dará, ao entardecer, carne para comer e, pela manhã, pão à vontade, porque ele ouviu vossas queixas contra ele. Contra ele, sim, pois quem somos nós? Não estais reclamando de nós, mas do Senhor.

And Moses said: In the evening the Lord will give you flesh to eat, and in the morning bread to the full: for he hath heard your murmurings, with which you have murmured against him, for what are we? your murmuring is not against us, but against the Lord.

Então Rute contou a Noemi que havia trabalhado na plantação de um homem chamado Boaz. Noemi disse: "Que o Senhor abençoe Boaz, que sempre tem sido bom, tanto para os que estão vivos como para os que já morreram!" E acrescentou: "Esse homem é nosso parente próximo e um dos responsáveis por nós."

She told her mother-in-law with whom she had worked, "The man’s name with whom I worked today is Boaz." Naomi said to her daughter-in-law, “May he be blessed by the Lord, who has not abandoned his kindness to the living and to the dead." Naomi said to her, "The man is a close relative to us, one of our near kinsmen."